Potřebuji

Zkontrolovat smlouvu

Smlouvu na míru
  • Zašlete mi emailem Vámi vyplněnou smlouvu, klidně i bez vyplněných osobních údajů.
  • Přesně za 7 dnů Vás budu informovat, zda smlouva neobsahuje chyby, které by vedly k jejímu zamítnutí ze strany katastrálního úřadu.
  • V případě, že smlouva bude obsahovat zásadní chyby, předložím Vám nezávaznou nabídku na její opravu za cenu 1500 – 3000 Kč (dle rozsahu smlouvy).
Odesláním formuláře berete na vědomí zpracování osobních údajů.
  • Pokud nechcete ztrácet čas s vyplňováním vzoru nebo potřebujete smlouvu ihned, vypracuji Vám do 48 hodin individuální smlouvu na míru za cenu 2990 Kč.
  • Společně se smlouvou získáte možnost objednání návrhu na vklad vlastnického práva (dokument, který musíte předložit na katastru společně se smlouvou) za zvýhodněnou cenu 990 Kč.
Odesláním formuláře berete na vědomí zpracování osobních údajů.
Potřebujete právní pomoc? Kontaktujte advokáta

Nařízení vlády, kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví při práci 2020 - úplné znění online (nařízení vlády č. 361/2007 Sb.)

Naposledy aktualizováno 18. 12. 2021
361
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 12. prosince 2007,
kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví při práci
Vláda nařizuje podle § 21 písm. a) zákona č. 309/2006 Sb., kterým se upravují další požadavky bezpečnosti a ochrany zdraví při práci v pracovněprávních vztazích a o zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při činnosti nebo poskytování služeb mimo pracovněprávní vztahy (zákon o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci), a k provedení zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů:
ČÁST PRVNÍ
PŘEDMĚT ÚPRAVY
(1) Toto nařízení zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1 a upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie21
a) rizikové faktory pracovních podmínek, jejich členění, metody a způsob jejich zjišťování, hygienické limity,
b) způsob hodnocení rizikových faktorů z hlediska ochrany zdraví zaměstnance (dále jen „hodnocení zdravotního rizika“),
c) minimální rozsah opatření k ochraně zdraví zaměstnance,
d) podmínky poskytování osobních ochranných pracovních prostředků a jejich údržby při práci s olovem, chemickými látkami nebo směsmi, které se vstřebávají kůží nebo sliznicemi, a chemickými látkami, směsmi nebo prachem, které mají dráždivý účinek na kůži, karcinogeny, mutageny a látkami toxickými pro reprodukci, s azbestem, biologickými činiteli a v zátěži chladem nebo teplem,
e) bližší podmínky poskytování ochranných nápojů,
f) bližší hygienické požadavky na pracoviště a pracovní prostředí,
g) bližší požadavky na způsob organizace práce a pracovních postupů při zátěži teplem nebo chladem, při práci s chemickými látkami, směsmi, prachem, olovem, azbestem, biologickými činiteli a při fyzické zátěži,
h) bližší požadavky na práci se zobrazovacími jednotkami,
i) některá opatření pro případ zdolávání mimořádné události, při které dochází ke zvýšení expozice na úroveň, která může vést k bezprostřednímu ohrožení zdraví nebo života (dále jen „nadměrná expozice“) zaměstnance exponovaného chemické látce, směsi nebo prachu,
j) rozsah informací k ochraně zdraví při práci s olovem, při nadměrné expozici chemickým karcinogenům, mutagenům nebo látkám toxickým pro reprodukci, s biologickými činiteli a při fyzické zátěži,
k) minimální požadavky na obsah školení zaměstnance při práci, která je nebo může být zdrojem expozice azbestu nebo prachu z materiálu obsahujícího azbest.
(2) Na práce vykonávané na pracovišti, které není nebo je jen částečně chráněno před venkovními vlivy (dále jen „venkovní pracoviště“), se nevztahují podmínky upravené v § 36 až 38, 41, 42, 47, 51, 52 a v příloze č. 1 k tomuto nařízení, části C. Za venkovní pracoviště se považuje i pracoviště v podzemí.
(3) Na práce vykonávané jako umělecká činnost, s výjimkou dílen umělecké výroby, se nevztahují podmínky upravené v § 13 až 21, § 36 až 39, § 43, 48, 49, 51, 52, v příloze č. 1 k tomuto nařízení, části C a v přílohách č. 2, 4, 7 a 9 k tomuto nařízení.
(4) Toto nařízení se použije na právní vztahy týkající se ochrany zdraví při činnosti nebo poskytování služeb mimo pracovněprávní vztahy v rozsahu, který stanoví zákon o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci2.
(5) Podle tohoto nařízení se hodnotí podmínky ochrany zdraví žáků středních škol při praktickém vyučování, studentů vyšších odborných škol při praktické přípravě a studentů vysokých škol při praktické výuce a praxi.
(6) Tímto nařízením nejsou dotčeny obecné technické požadavky na výstavbu3. Toto nařízení se nepoužije, jsou-li zvláštní požadavky na pracovní prostředí a pracoviště a postupy při zjišťování a hodnocení rizikových faktorů pracovních podmínek upravené zvláštním právním předpisem4 nebo přímo použitelným předpisem Evropské unie5.
ČÁST DRUHÁ
RIZIKOVÉ FAKTORY PRACOVNÍCH PODMÍNEK, JEJICH ČLENĚNÍ, ZJIŠŤOVÁNÍ, HODNOCENÍ ZDRAVOTNÍHO RIZIKA A PODMÍNKY OCHRANY ZDRAVÍ PŘI PRÁCI
HLAVA I
ČLENĚNÍ RIZIKOVÝCH FAKTORŮ PRACOVNÍCH PODMÍNEK, JEJICH ZJIŠŤOVÁNÍ A HODNOCENÍ
Základní členění
(1) Rizikové faktory mikroklimatických podmínek se člení na zátěž teplem a zátěž chladem; chemické faktory se člení na látky a směsi obecně, olovo, prach, karcinogeny, mutageny, látky toxické pro reprodukci a azbest; biologické činitele se člení na skupiny; fyzická zátěž se člení na celkovou fyzickou zátěž, lokální svalovou zátěž, pracovní polohy a ruční manipulaci s břemeny.
(2) Není-li možné při zjišťování a hodnocení rizikových faktorů pracovních podmínek postupovat podle tohoto nařízení, postupuje se podle metody obsažené v české technické normě, která tyto metody obsahuje6, při jejímž použití se má za to, že výsledek je co do mezí stanovitelnosti, přesnosti a správnosti prokázaný. Při použití jiné metody než metody obsažené v české technické normě musí být doloženo, že použitá metoda je stejně spolehlivá.
(3) Rizikové faktory hluku, vibrací, neionizujícího záření, optického záření a ionizujícího záření, způsob jejich zjišťování a hodnocení, jejich hygienické limity a podmínky ochrany zdraví zaměstnance při práci exponovaného těmto rizikovým faktorům upravují zvláštní právní předpisy7.
HLAVA II
PODMÍNKY OCHRANY ZDRAVÍ PŘI PRÁCI S RIZIKOVÝMI FAKTORY MIKROKLIMATICKÝCH PODMÍNEK
Díl 1
Zátěž teplem
Hodnocení zátěže teplem
Zátěž teplem při práci je určena množstvím metabolického tepla vznikajícího svalovou prací a faktory prostředí, kterými se rozumí teplota vzduchu (ta), výsledná teplota kulového teploměru (tg), rychlost proudění vzduchu (va), relativní vlhkost vzduchu (Rh) a stereoteplota (tst).
Vymezení pojmů
Pro účely hodnocení zátěže teplem podle tohoto nařízení vlády se rozumí
a) dlouhodobě přípustnou zátěží teplem zátěž limitovaná množstvím tekutin ztracených při práci z organizmu potem a dýcháním, která činí pro aklimatizovanou ženu nebo muže maximálně 2 160 g.m-2, což odpovídá ztrátě 3,9 litrů tekutin za osmihodinovou směnu pro standardní osobu o ploše povrchu těla 1,8 m2,
b) krátkodobě přípustnou zátěží teplem zátěž limitovaná množstvím akumulovaného tepla v organizmu, které nesmí překročit pro zaměstnance aklimatizovaného i neaklimatizovaného 180 kJ.m-2. Této hodnotě odpovídá vzestup teploty vnitřního prostředí organizmu o 0,8 °C, vzestup průměrné teploty kůže o 3,5 °C a vzestup srdeční frekvence nejvýše na 150 tepů.min-1,
c) dlouhodobě přípustnou dobou práce doba, během níž je dosažena dlouhodobě přípustná zátěž teplem,
d) krátkodobě přípustnou dobou práce doba, během níž je dosažena krátkodobě přípustná zátěž teplem,
e) metabolickým teplem množství tepla vytvářeného organizmem zaměstnance při práci, které odpovídá energetickému výdeji spojenému s touto prací,
f) stereoteplotou tst směrová radiační teplota měřená kulovým stereoteploměrem, která charakterizuje radiační účinek okolních ploch ve sledovaném prostorovém úhlu,
g) energetickým výdejem (M) výdej vyjádřený v brutto hodnotách, kterými jsou hodnoty zahrnující i bazální metabolizmus BM, přičemž jednotkou je 1 watt na 1 m2 tělesného povrchu muže nebo ženy; energetický výdej se stanoví měřením nebo orientačně pomocí tabelárních hodnot podle české technické normy o ergonomii tepelného prostředí22), k orientačnímu určení energetického výdeje lze použít údaje uvedené pro příkladmé druhy prací v příloze č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulce č. 1,
h) nevenkovním pracovištěm s neudržovanou teplotou uzavřené pracoviště, přirozeně větrané nebo pracoviště, na němž je k větrání použito kombinované nebo nucené větrání,
i) nevenkovním pracovištěm s udržovanou teplotou jako technologickým požadavkem pracoviště s udržovanou teplotou nezbytnou k vytvoření a udržení standardizovaných tepelně-vlhkostních podmínek pro ochranu výroby, výrobku nebo produktu,
j) klimatizovaným pracovištěm nevenkovní pracoviště s udržovanou teplotou, na němž je k větrání použito nucené větrání zajišťující požadovanou čistotu, teplotu a vlhkost vzduchu.
Zátěž teplem na pracovišti
(1) Zátěž teplem při práci na pracovišti podle § 3a písm. h) nebo na pracovišti podle § 3a písm. i) se hodnotí podle průměrné operativní teploty (to), kterou se rozumí teplota vypočtená jako časově vážený průměr za efektivní dobu práce, kterou je doba snížená o dobu trvání přestávky na jídlo a oddech a bezpečnostní přestávku nebo průměr z jednotlivých měřených časových intervalů v průběhu celé osmihodinové nebo delší směny, jde-li o pracoviště s měnícími se teplotami, z teploty vzduchu ta, výsledné teploty kulového teploměru tg, rychlosti proudění vzduchu va a stereoteploty tst. Hodnocení podle průměrné operativní teploty lze za podmínky rychlosti proudění vzduchu va rovné nebo menší než 0,2 m.s-1 nahradit hodnocením podle výsledné teploty kulového teploměru.
(2) Zátěž teplem pro práci zařazenou do třídy I až V podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulky č. 1 vykonávanou na pracovišti uvedeném v odstavci 1 se hodnotí z hlediska dodržení přípustných hodnot upravených v příloze č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulce č. 2.
(3) Přípustné hodnoty nastavení mikroklimatických podmínek pro klimatizované pracoviště třídy I a IIa jsou upraveny v příloze č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulce č. 3. Zároveň musí být splněny požadavky na přípustnou horizontální a vertikální nerovnoměrnost teplot upravené v příloze č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulkách č. 4 a 5. Požadavky uvedené v tabulkách č. 4 a 5 musí být dodrženy i na pracovišti podle § 3a písm. h), na němž je vykonávána práce zařazená do třídy I a IIa podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulky č. 1.
(4) K průběžnému nebo opakovanému sledování úrovně zátěže teplem při práci, která již byla vyhodnocena na základě měření podle metodiky upravující měření mikroklimatických parametrů pracovního prostředí a vnitřního prostředí staveb, uveřejňované ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví, je možno použít jen měření teploty vzduchu kalibrovaným teploměrem, který splňuje požadavky zvláštního právního předpisu7a). Měření teploty vzduchu se provádí na místech, kde bylo provedeno předchozí měření výsledné teploty podle uvedené metodiky. Ověřené výsledky se považují za validní, pokud se nezměnily podmínky určující podíl sálavé složky a podíl energetického výdeje zaměstnanců na jejich celkové tepelné zátěži. Měření kalibrovaným teploměrem se za těchto podmínek použije i pro ověření úrovně zátěže teplem pro zjištění ztráty tekutin.
(5) Zátěž teplem na venkovním pracovišti se hodnotí podle výsledné teploty kulového teploměru. Proudění vzduchu a relativní vlhkost se nezohledňují.
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce, režim práce a bezpečnostní přestávky
(1) V případě, že nejsou při práci zařazené do třídy IIb až V podle přílohy č. 1, části A, tabulky č. 1, vykonávané na pracovišti podle § 3a písm. h), § 3a písm. i) nebo na venkovním pracovišti dodrženy přípustné hodnoty zátěže teplem pro aklimatizovaného zaměstnance upravené v příloze č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulce č. 2, musí být uplatněn režim střídání práce a bezpečnostní přestávky v rámci dodržování dlouhodobě a krátkodobě přípustné doby práce ve směně. Dodržení přípustných hodnot podle tabulky č. 2 se nevyžaduje u práce zařazené do třídy I a IIa na pracovišti podle § 3a písm. h) za mimořádně teplého dne, kterým se rozumí den, kdy nejvyšší teplota venkovního vzduchu dosáhla hodnoty vyšší než 30 °C; v takovém případě musí být poskytnuta náhrada ztráty tekutin v rozsahu uvedeném v tabulce č. 6; v případě překročení teploty na pracovišti 36 °C musí být navíc uplatněn režim střídání práce a bezpečnostní přestávky stanovený podle výpočtu upraveného v příloze č. 1 k tomuto nařízení, části B.
(2) Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce ve směně pro aklimatizovaného zaměstnance je upravena v příloze č. 1 k tomuto nařízení, části B, tabulkách č. 1a až 2c.
(3) Dlouhodobě přípustná zátěž teplem se hodnotí rozdílně pro zaměstnance aklimatizovaného a neaklimatizovaného na tepelné podmínky na posuzovaném pracovišti. Za aklimatizovaného zaměstnance se považuje zaměstnanec vykonávající práci po dobu alespoň 3 týdnů od nástupu na posuzované pracoviště. U neaklimatizovaného zaměstnance vykonávajícího práci zařazenou do třídy IIb až V, pokud jsou při ní na pracovišti překračovány přípustné hodnoty zátěže teplem, uvedené v příloze č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulce č. 2, se po dobu 3 týdnů od nástupu na takové pracoviště dlouhodobě přípustná doba práce upravená v příloze č. 1 k tomto nařízení, části B, tabulkách 1a až 2c sníží o 30 %.
(4) Nejde-li při hodnocení dlouhodobě a krátkodobě přípustné zátěže teplem vycházet z tabulek 1a až 2c z důvodu jiných zadávacích parametrů, kterými jsou jiná rychlost proudění vzduchu, jiný tepelný odpor oděvu nebo je-li vlhkost vzduchu vyšší než 70 %, stanoví se dlouhodobě a krátkodobě přípustné doby práce pomocí výpočtu tepelné bilance podle české technické normy o ergonomii tepelného prostředí7b) nebo na základě měření ztráty vody potem a dýcháním, teploty vnitřního prostředí organizmu a srdeční frekvence. Metoda měření ztráty vody potem a dýcháním, teploty vnitřního prostředí organizmu a srdeční frekvence se použije i pro stanovení dlouhodobě a krátkodobě přípustné doby práce u zaměstnance, který musí používat speciální ochranný reflexní oděv, oděv s aktivním chlazením a větráním nebo oděv nepromokavý.
Ztráta tekutin
(1) Hygienický limit ztráty tekutin v zátěži teplem je 1,25 litru za osmihodinovou směnu. Náhrada ztráty tekutin a minerálních látek se uplatňuje v případě, že u práce zařazené podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulky č. 1 dojde ke ztrátě tekutin překračující hygienický limit 1,25 litru. Náhrada ztráty tekutin se poskytuje v rozsahu upraveném v příloze č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulce č. 6.
(2) Zjištění ztráty tekutin při zátěži teplem se provede měřením jen tehdy, jde-li o práci vykonávanou ve speciálním ochranném reflexním oděvu, oděvu s aktivním chlazením a větráním, v pracovním oděvu, který omezuje odpařování potu, nebo je-li práce vykonávaná v prostředí, v němž je relativní vlhkost pracovního ovzduší vyšší než 80 %.
Minimální opatření k ochraně zdraví a bližší požadavky na způsob organizace práce
(1) Dodržení dlouhodobě a krátkodobě přípustné doby práce se zajišťuje střídáním pracovních cyklů (c) a bezpečnostní přestávky (tp). Počet pracovních cyklů (c) a délka bezpečnostní přestávky (tp) se vypočte podle postupu upraveného v příloze č. 1 k tomuto nařízení, části B.
(2) Je-li podle § 4a odst. 2 zjištěná ztráta tekutin za osmihodinovou směnu u zaměstnance rovna nebo vyšší než 3,9 litru, stanoví se dlouhodobě a krátkodobě únosná doba práce individuálním výpočtem7b).
(3) Na pracovišti s délkou směny delší než 8 hodin nesmí ztráta tekutin potem a dýcháním v důsledku pracovní a tepelné zátěže za směnu překračovat přípustný limit ztráty tekutin 3,9 litru o více než 20 % a nesmí být překračovány krátkodobě přípustné doby práce.
(4) Při práci, při níž zaměstnanec přichází do kontaktu s povrchem pevného materiálu, jehož teploty překračují hodnoty upravené v příloze č. 1 k tomuto nařízení, části E, musí být zajištěno, aby nechráněná kůže zaměstnance s ním nepřicházela do přímého styku.
(5) Dlouhodobě a krátkodobě přípustné doby práce v zátěži teplem na pracovišti hlubinných dolů a postup pro výpočet pracovních cyklů a bezpečnostní přestávky upravuje příloha č. 1 k tomuto nařízení, část C.
Díl 2
Zátěž chladem
Hodnocení zátěže chladem a bližší požadavky na způsob organizace práce a pracovních postupů
(1) Zaměstnanec může být exponován zátěži chladem jen tehdy, vykonává-li práci odpovídající energetickému výdeji 106 W.m-2 a vyššímu na nevenkovním pracovišti, na němž musí být udržována operativní nebo výsledná teplota jako technologický požadavek nižší, než je minimální teplota upravená v příloze č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulce č. 2, nebo vykonává-li práci na venkovním pracovišti s korigovanou teplotou vzduchu 4 °C a nižší, nebo v případě zdolávání mimořádných událostí.
(2) Teplota vzduchu korigovaná účinkem proudícího vzduchu je upravena v příloze č. 1 k tomuto nařízení, části D.
Minimální opatření k ochraně zdraví, bližší hygienické požadavky na pracoviště
(1) Pokud udržovaná operativní nebo výsledná teplota jako technologický požadavek nebo korigovaná teplota vzduchu na pracovišti poklesne pod 10 °C, musí být zaměstnanec vybaven pracovním oděvem, který musí mít takové tepelně izolační vlastnosti, které postačují k zajištění tepelně neutrálních podmínek lidského organizmu vyjádřených teplotou vnitřního prostředí organizmu 36 až 37 °C. Při poklesu teploty vzduchu na pracovišti na 4 °C a nižší musí být zaměstnanec vybaven také rukavicemi a pracovní obuví chránící před chladem. Pro stanovení potřebných tepelně izolačních vlastností pracovního oděvu, postačujících k zajištění tepelně neutrálních podmínek lidského organizmu, se postupuje podle příslušné technické normy o ergonomii tepelného prostředí7b) a normy o stanovení a interpretaci stresu z chladu pomocí potřebné izolace oděvu a místních účinků chladu8.
(2) Při práci vykonávané po dobu delší než 2 hodiny za směnu v udržované operativní nebo výsledné teplotě jako technologickém požadavku nebo v korigované teplotě 4 °C a nižší má zaměstnanec právo na bezpečnostní přestávku v ohřívárně; ohřívárna se vybavuje zařízením pro prohřívání rukou. Bezpečnostní přestávka musí trvat nejméně 10 minut.
(3) Nejde-li u práce spojené s manipulací s materiálem, jehož teplota je 10 °C a nižší, používat rukavice proti chladu a druh práce vyžaduje přímý kontakt tepelně nechráněné kůže ruky, musí být zaměstnanci umožněna po ukončení takové práce bezpečnostní přestávka určená pro prohřátí rukou v trvání minimálně 5 minut.
(4) Při práci v udržované operativní nebo výsledné teplotě jako technologickém požadavku nebo korigované teplotě musí být práce zaměstnance upravena tak, aby doba jejího nepřetržitého trvání při teplotě od 4 do -10 ºC nepřesáhla 2 hodiny, při teplotě vzduchu od -10,1 do -20 ºC 1 hodinu a od -20,1 do -30 °C 30 minut.
(5) Práce musí být upravena tak, aby ji zaměstnanec nekonal na venkovním pracovišti, na kterém je korigovaná teplota vzduchu nižší než -30 ºC, nejde-li o naléhavé provádění oprav, odvracení nebezpečí pro život nebo zdraví, při živelních a jiných mimořádných událostech; ochrana zdraví zaměstnanců se pro tyto účely zajišťuje střídáním zaměstnanců nebo jinou organizací práce podle konkrétních podmínek práce. Při korigované teplotě vzduchu -30 °C a nižší nesmí být nechráněná kůže exponována po dobu delší než 10 minut.
(6) Vstupy na pracoviště, na němž je práce vykonávaná po dobu 4 hodiny za směnu a delší (dále jen „trvalá práce“), které se během pracovní doby otevírají přímo do venkovního prostoru, musí být v zimním a přechodném období, kdy korigovaná teplota venkovního vzduchu je nižší než minimální teplota upravená v příloze č. 1, části A, tabulce č. 2 nebo nižší než udržovaná operativní nebo výsledná teplota jako technologický požadavek, zabezpečeny proti vnikání venkovního vzduchu.
Díl 3
Ochranné nápoje
Bližší podmínky poskytování ochranných nápojů
(1) K ochraně zdraví před účinky zátěže teplem nebo chladem se poskytuje zaměstnanci ochranný nápoj. Ochranný nápoj musí být zdravotně nezávadný a nesmí obsahovat více než 6,5 hmotnostních procent cukru, může však obsahovat látky zvyšující odolnost organizmu. Množství alkoholu v něm nesmí překročit 1 hmotnostní procento; ochranný nápoj pro mladistvého zaměstnance však nesmí obsahovat alkohol. Ochranný nápoj chránící před zátěží teplem se poskytuje v množství odpovídajícím nejméně 70 % ztráty tekutin a minerálních látek potem a dýcháním za osmihodinovou směnu. Ochranný nápoj chránící před zátěží chladem se poskytuje teplý, v množství alespoň půl litru za osmihodinovou směnu.
(2) V případě, že jde o práci zařazenou podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulky č. 1, do třídy I až IIIa, se jako ochranný nápoj poskytuje přírodní minerální voda slabě mineralizovaná, pramenitá voda nebo voda splňující obdobné mikrobiologické, fyzikální a chemické požadavky jako u jmenovaných vod.
(3) U práce zařazené podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulky č. 1, do třídy IIIb až V se jako ochranný nápoj poskytuje přírodní minerální voda středně mineralizovaná nebo voda s obdobnou celkovou mineralizací. Množství tohoto ochranného nápoje se omezuje na polovinu ze 70 % náhrady ztráty tekutin, druhou polovinou ochranného nápoje je ochranný nápoj podle odstavce 2.
(4) Ochranný nápoj chránící před zátěží teplem se dále poskytuje při trvalé práci v zátěži teplem zařazené podle zákona o ochraně veřejného zdraví9) do kategorie čtvrté.
(5) Ochranný nápoj chránící před zátěží chladem se poskytuje při práci na
a) nevenkovním pracovišti, na němž musí být udržována operativní nebo výsledná teplota jako technologický požadavek nižší než 4 ºC,
b) venkovním pracovišti, na němž je korigovaná teplota vzduchu nižší než 4 ºC.
HLAVA III
PODMÍNKY OCHRANY ZDRAVÍ PŘI PRÁCI S CHEMICKÝMI FAKTORY A PRACHEM
Díl 1
Obecné postupy a ochrana před nadměrnou expozicí
Hygienické limity, způsob jejich zjišťování a hodnocení
(1) Hygienickým limitem chemické látky v pracovním ovzduší je přípustný expoziční limit a nejvyšší přípustná koncentrace. Hygienickým limitem prachu v pracovním ovzduší je přípustný expoziční limit.
(2) Přípustný expoziční limit chemické látky nebo prachu je celosměnový časově vážený průměr koncentrací plynů, par nebo aerosolů v pracovním ovzduší, jimž může být podle současného stavu znalostí exponován zaměstnanec v osmihodinové nebo kratší směně týdenní pracovní doby, aniž by u něho došlo i při celoživotní pracovní expozici k poškození zdraví, k ohrožení jeho pracovní schopnosti a výkonnosti. Přípustný expoziční limit je stanoven pro práci, při které průměrná plicní ventilace zaměstnance nepřekračuje 20 litrů za minutu za osmihodinovou směnu. Koncentrace chemické látky nebo prachu v pracovním ovzduší, jejímž zdrojem není technologický proces, nesmí překročit 1/3 jejich přípustných expozičních limitů.
(3) Postup při stanovení přípustného expozičního limitu směsi chemických látek, stanovení přípustného expozičního limitu chemické látky při vyšší plicní ventilaci a postup při stanovení přípustného expozičního limitu v delší než osmihodinové směně, jsou upraveny v příloze č. 2 k tomuto nařízení, části B.
(4) Nejvyšší přípustná koncentrace je taková koncentrace chemické látky, které mohou být zaměstnanci exponováni nepřetržitě po krátkou dobu, aniž by pociťovali dráždění očí nebo dýchacích cest nebo bylo ohroženo jejich zdraví a spolehlivost výkonu práce. Při hodnocení pracovního ovzduší lze porovnávat s nejvyšší přípustnou koncentrací časově vážený průměr koncentrace této látky měřené po dobu nejvýše 15 minut, pokud není v příloze č. 2 k tomuto nařízení, části A stanoveno jinak. Takové 15minutové úseky s průměrnou koncentrací vyšší než hodnota přípustného expozičního limitu, ale nepřesahující nejvyšší přípustnou koncentraci, smí být během osmihodinové směny nejvýše 4 s odstupem nejméně jedné hodiny. Přitom nesmí časově vážený průměr koncentrací pro celou směnu překročit hodnotu přípustného expozičního limitu.
(5) Seznam chemických látek a jejich přípustné expoziční limity a nejvyšší přípustné koncentrace jsou upraveny v příloze č. 2 k tomuto nařízení, části A. Seznamy prachů a jejich přípustné expoziční limity jsou upraveny v příloze č. 3 k tomuto nařízení, části A, tabulkách č. 1 až 5.
(6) Způsob měření a hodnocení inhalační expozice chemickým látkám a prachům v pracovním ovzduší je upraven v příloze č. 3 k tomuto nařízení, části C. Inhalační expozicí se rozumí expozice chemickým látkám měřená v dýchací zóně zaměstnance.
(7) Způsob měření vdechovatelné a respirabilní frakce polétavého prachu gravimetricky je upraven v příloze č. 3 k tomuto nařízení, části D.
(8) Způsob odběru vzorků prachu obsahujícího azbest v pracovním ovzduší a jejich zpracování je upraveno v příloze č. 3 k tomuto nařízení, části B.
(9) Limitní hodnoty pro plyny a páry se udávají buď jako objemová koncentrace v ppm nezávislá na okamžité teplotě a tlaku, nebo jako koncentrace hmotnosti v mg.m-3 při teplotě 20 °C a tlaku 101,3 kPa na těchto veličinách závislá. Limitní hodnoty pro aerosoly se udávají v mg.m-3 pro skutečné podmínky prostředí, pokud jde o teplotu a tlak. Limitní hodnoty pro vlákna se udávají v počtu vláken/cm3 nebo v počtu vláken/cm3 pro skutečné podmínky prostředí, pokud jde o teplotu a tlak na pracovišti.
Hodnocení zdravotního rizika
(1) Hodnocení zdravotního rizika pro zaměstnance, který je při práci exponován chemické látce, směsi nebo prachu, zahrnuje
a) zjištění přítomnosti chemické látky, směsi nebo prachu na pracovišti,
b) zjištění nebezpečných vlastností chemické látky, směsi nebo prachu, které mohou mít vliv na zdraví zaměstnance,
c) využití údajů z bezpečnostního listu a z dalších zdrojů týkajících se chemické bezpečnosti,
d) zjištění úrovně, typu a trvání expozice,
e) popis technologických a pracovních operací s chemickou látkou, směsí nebo spojených s vývinem prachu,
f) využití dat o přípustných expozičních limitech, nejvyšších přípustných koncentracích nebo o monitorování expozice z dostupných zdrojů,
g) posouzení účinku opatření, která byla přijata k ochraně zdraví zaměstnance při práci,
h) využití závěrů z již provedených lékařských prohlídek a vyšetření, využití závěrů z mimořádných událostí a dalších informací z dostupných zdrojů,
i) podmínky, za nichž může v důsledku mimořádné události dojít k nadměrné expozici chemické látce nebo směsi.
(2) Hodnocení zdravotního rizika chemické látky, směsi nebo prachu musí dále zahrnovat i práce spojené s údržbou nebo úklidem a práce, při nichž může být zaměstnanec exponován nadměrné expozici chemické látce, směsi nebo prachu.
Minimální opatření k ochraně zdraví při práci, bližší hygienické požadavky na pracoviště a pracovní prostředí
(1) U chemické látky nebo směsi, která se vstřebává kůží nebo sliznicemi, a u chemické látky, směsi nebo prachu, které mají dráždivý nebo senzibilizující účinek na kůži, je nezbytné zajistit, aby zaměstnanec byl vybaven vhodným osobním ochranným pracovním prostředkem.
(2) Při práci s chemickou látkou, směsí nebo prachem musí být zajištěno dostatečné a účinné větrání a místní odsávání od zdroje chemické látky, směsi nebo prachu a uplatněna technická a technologická opatření, která napomáhají ke snížení úrovně chemické látky, směsi nebo prachu v pracovním ovzduší.
Minimální opatření k ochraně zdraví před účinky nadměrné expozice
(1) Pokud v případě mimořádné události nepostačují dostupná technická opatření k omezení nadměrné expozice zaměstnance chemické látce nebo prachu na přijatelnou míru, musí být
a) do doby odstranění příčin stavu, který v důsledku mimořádné události vedl k nadměrné expozici chemické látce nebo prachu, na tomto pracovišti omezen počet zaměstnanců na ty, kteří provádějí nezbytné práce,
b) zaměstnanci, který provádí práci podle písmena a), poskytnuty osobní ochranné pracovní prostředky odpovídající chemické látce nebo prachu a očekávané míře expozice,
c) kontaminovaný prostor vymezen kontrolovaným pásmem, jde-li o mimořádnou událost spojenou s únikem chemické látky, směsi nebo prachu do pracovního prostředí a vymezení kontrolovaného pásma je účelné vzhledem k povaze uniklé látky, směsi a jejímu množství,
d) doba expozice chemické látce nebo prachu zaměstnance, který vykonává v kontrolovaném pásmu nezbytné práce, zkrácena na co nejmenší míru,
e) po odstranění příčin mimořádné události zajištěno kontrolní měření chemické látky, směsi nebo prachu vždy, pokud lze očekávat jejich přítomnost v pracovním prostředí i po ukončení všech opatření směřujících k likvidaci mimořádné události.
(2) Přijatelnou mírou podle odstavce 1 se rozumí snížení expozice chemické látce, směsi nebo prachu nepřekračující jejich přípustný expoziční limit nebo, jde-li o chemickou látku nebo směs, 1/3 její nejvyšší přípustné koncentrace.
Mladiství žáci smějí pouze v rámci přípravy na povolání, v rozsahu nezbytném pro naplnění rámcových vzdělávacích programů a při zachování ochrany zdraví nakládat s
a) nebezpečnými chemickými látkami nebo chemickými směsmi klasifikovanými jako toxické, látkami a směsmi podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o chemických látkách a chemických směsích24, které mají přiřazenu třídu nebo třídy a kategorii nebo kategorie nebezpečnosti akutní toxicita kategorie 3 nebo toxicita pro specifické cílové orgány po jednorázové nebo opakované expozici kategorie 2, látkami a směsmi klasifikovanými jako žíravé, jakožto i látkami a směsmi podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o chemických látkách a chemických směsích24, které mají přiřazenu třídu a kategorii nebezpečnosti žíravost kategorie 1 se standardní větou o nebezpečnosti H314, látkami a směsmi klasifikovanými jako vysoce hořlavé a extrémně hořlavé, jakožto i látkami a směsmi podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o chemických látkách a chemických směsích24, které mají přiřazenu třídu a kategorii nebezpečnosti hořlavé kapaliny kategorie 1 nebo 2 nebo hořlavé plyny kategorie 1 nebo2 nebo aerosoly kategorie 1 pouze pod přímým soustavným dohledem odpovědné osoby,
b) chemickými látkami nebo chemickými směsmi klasifikovanými jako vysoce toxické nebo látkami a směsmi podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o chemických látkách a chemických směsích24, které mají přiřazenu třídu a kategorii nebo kategorie nebezpečnosti akutní toxicita kategorie 1 nebo 2 nebo toxicita pro specifické cílové orgány po jednorázové nebo opakované expozici kategorie 1 pouze pod přímým soustavným dozorem osoby s odbornou způsobilostí podle jiného právního předpisu25.
Omezení nebo zákazy stanovené v jiných právních předpisech týkající se nakládání s chemickými látkami nebo chemickými směsmi uvedenými v písmenech a) a b) se nepoužijí. Ochrana těhotných mladistvých žákyň, mladistvých žákyň kojících a mladistvých žákyň do konce devátého měsíce po porodu tím není dotčena.
Díl 2
Olovo
Hodnocení zdravotního rizika, informace k ochraně zdraví
(1) Při práci s olovem, při které může dojít k absorpci olova do lidského organizmu, musí být posouzen způsob a míra expozice zaměstnance olovu a musí být vyhodnocena z toho vyplývající zdravotní rizika.
(2) Pro hodnocení expozice zaměstnance olovu je rozhodujícím ukazatelem biologický expoziční test pro stanovení koncentrace olova v krvi (dále jen „plumbémie“). Limitní hodnota plumbémie je 400 μg/l krve.
(3) Příkladmý seznam činností, při kterých může docházet k expozici zaměstnance olovu, je upraven v příloze č. 4 k tomuto nařízení.
Zjišťování a hodnocení expozice, informace k ochraně zdraví
(1) Jestliže koncentrace olova v pracovním ovzduší je vyšší než 1/3 přípustného expozičního limitu upraveného v příloze č. 2 k tomuto nařízení, části A, ale je nižší než tento přípustný expoziční limit, musí být zajištěno, aby byla u zaměstnance plumbémie stanovena nejméně jednou ročně a měření olova v pracovním ovzduší provedeno nejméně jednou ročně.
(2) Sdělí-li zařízení závodní preventivní péče zaměstnavateli podle zákona o ochraně veřejného zdraví11), že došlo k překročení limitní hodnoty plumbémie u zaměstnance, a je-li koncentrace olova v pracovním ovzduší vyšší než přípustný expoziční limit upravený v příloze č. 2 k tomuto nařízení, části A, musí být zajištěno, aby plumbémie u zaměstnance byla stanovena v rozmezí 2 až 6 měsíců a měření koncentrace olova v pracovním ovzduší bylo prováděno každé 3 měsíce. Frekvence měření olova v pracovním ovzduší se sníží na jedno ročně, pokud nedošlo při dvou po sobě jdoucích stanoveních k překročení limitní hodnoty plumbémie.
(3) Hodnocení zdravotního rizika musí být opakováno vždy, když vznikne podezření, že je dosavadní hodnocení rizika nesprávné nebo došlo-li na pracovišti ke změnám technologie, použitého materiálu nebo organizace práce.
Minimální opatření k ochraně zdraví při práci, bližší hygienické požadavky na pracoviště, bližší požadavky na pracovní postupy
(1) Tam, kde účinná opatření k omezení expozice olovu nemohou být přijata vzhledem k jejich povaze či náročnosti během 30 kalendářních dnů a další stanovení plumbémie prokazuje u zaměstnance překročení limitní hodnoty plumbémie, musí zaměstnavatel zajistit, aby zaměstnanec v žádném úseku směny nebyl exponován olovu.
(2) Je-li u zaměstnance zjištěno opakované překročení limitní hodnoty plumbémie, musí být neprodleně provedena opatření potřebná ke zjištění příčin tohoto překročení a k jejich odstranění.
(3) Pro omezení rizika vstupu olova do organizmu zaměstnance musí být zajištěn vyčleněný prostor, v němž může zaměstnanec jíst a pít, aniž je exponován riziku expozice olovem.
(4) Zaměstnanec musí být vybaven vyhovujícím pracovním oděvem pro práci s olovem a dalšími potřebnými osobními ochrannými pracovními prostředky. Praní a čištění pracovního oděvu může být prováděno jen v prádelně nebo čistírně, které jsou pro tento druh práce určeny a vybaveny. Při převážení z pracoviště musí být pracovní oděv uložen v uzavřeném kontejneru.
Díl 3
Chemické látky a směsi klasifikované jako karcinogenní, mutagenní a toxické pro reprodukci
Karcinogeny, mutageny a látky toxické pro reprodukci
(1) Mezi chemické karcinogeny, mutageny nebo látky toxické pro reprodukci se řadí
a) látky klasifikované jako chemické karcinogeny kategorie 1 a 2, mutageny kategorie 1 a 2 a látky toxické pro reprodukci kategorie 1 a 2 podle zákona o chemických látkách,
b) látky klasifikované jako chemické karcinogeny kategorie 1A a 1B, mutageny kategorie 1A a 1B a látky toxické pro reprodukci kategorie 1A a 1B upravené podle přímo použitelného předpisu Evropské unie,
c) cytostatika a prach tvrdých dřev upravených v bodu b) vysvětlivek uvedených v příloze č. 3 k tomuto nařízení, části A, k tabulce č. 4, je-li práce s tvrdým dřevem zařazena do kategorie třetí nebo čtvrté podle zákona o ochraně veřejného zdraví.
(2) Za karcinogeny kategorie 1 a 2, mutageny kategorie 1 a 2 a látky toxické pro reprodukci kategorie 1 a 2, uvedené na trh před 1. prosincem 2010, karcinogeny kategorie 1A a 1B, mutageny kategorie 1A a 1B a látky toxické pro reprodukci kategorie 1A a 1B podle přímo použitelného předpisu Evropské unie se považují též směsi karcinogenní, mutagenní nebo toxické pro reprodukci kategorie 1A a 1B, jestliže obsah těchto látek je nad koncentračním limitem obecným nebo specifickým stanoveným podle přímo použitelného předpisu Evropské unie.
Hodnocení zdravotního rizika
(1) Pokud může být jakákoli činnost spojena s expozicí zaměstnance látkám uvedeným v § 16, musí být stanoveny typ, výše a trvání této expozice, aby mohla být vyhodnocena veškerá nebezpečí pro zdraví zaměstnance a stanovena odpovídající opatření k ochraně jeho zdraví.
(2) Hodnocení podle odstavce 1 se opakuje pravidelně nejméně jedenkrát ročně a dále vždy, když dojde ke změně pracovních podmínek, která může mít vliv na výši expozice zaměstnance.
(3) Při hodnocení míry rizika musí být zhodnoceny všechny způsoby expozice zaměstnance včetně vstřebávání kůží a další skutečnosti, které mohou mít vliv na zdraví zaměstnance.
Minimální opatření k ochraně zdraví při práci, bližší hygienické požadavky na pracoviště, informace k ochraně zdraví
(1) Pokud je to technicky možné, musí být používání látek uvedených v § 16 na pracovišti omezeno zejména použitím látek, přípravků nebo postupů, které nejsou rizikové nebo jsou méně rizikové pro zdraví zaměstnance.
(2) Jestliže z výsledků hodnocení vyplyne, že používání chemických látek uvedených v § 16 odst. 1 písm. a) nelze z technických důvodů nahradit chemickou látkou nebo postupem podle odstavce 1, musí zaměstnavatel zajistit, aby jejich používání nebo výroba byly prováděny, pokud je to technicky uskutečnitelné, v technologicky uzavřeném systému. Není-li zavedení uzavřeného systému technicky uskutečnitelné, musí být expozice zaměstnance snížena na co nejnižší technicky dosažitelnou úroveň a práce prováděna pouze v kontrolovaném pásmu28. Zřízení kontrolovaného pásma se nevyžaduje u prací, které jsou vykonávány krátkodobě, to je méně než 4 hodiny za směnu. Zřízení kontrolovaného pásma se dále nevyžaduje u prací ve venkovním prostředí v případě expozice emisním výfukovým plynům ze vznětových motorů anebo při používání ropných uhlovodíků, pokud jsou ropné uhlovodíky používány k pohonu spalovacích motorů.
(3) Kdekoliv jsou používány látky uvedené v § 16, musí zaměstnavatel provést tato ochranná opatření:
a) omezit jejich množství na pracovišti,
b) omezit počet exponovaných nebo pravděpodobně exponovaných zaměstnanců na co nejnižší míru,
c) upravit pracovní proces tak, aby bylo možné vyloučit nebo minimalizovat únik těchto látek z pracoviště,
d) zachycovat je u zdroje, zajistit místní odsávání a celkové větrání,
e) zabezpečit vhodné analytické postupy pro jejich měření v pracovním ovzduší, zvláště pro včasnou detekci nadměrné expozice v důsledku mimořádné události,
f) používat vhodné pracovní postupy a metody práce,
g) poskytovat osobní ochranné pracovní prostředky,
h) zabezpečit kontrolu funkčnosti pracovního oděvu a jeho čištění před a po každém použití,
i) zabezpečit účelná hygienická opatření, zejména pravidelné čištění podlahy, stěn a povrchů pracoviště,
j) vypracovat plán pro případ mimořádné události, která může mít za následek nadměrnou expozici a seznámit s ním zaměstnance,
k) zajistit bezpečné skladování, uchovávání, přepravu a zacházení s nimi včetně používání těsně uzavřených kontejnerů a zařízení. Kontejnery a obaly, které obsahují látky uvedené v § 16, musí být jasně, čitelně a viditelně označeny,
l) viditelně označit, stanovit a kontrolovat zákaz jídla, pití a kouření na pracovišti, kde je riziko kontaminace látkami uvedenými v § 16; pro účely jídla a pití vyhradit zvláštní prostory mimo kontrolované pásmo,
m) zajistit pravidelné sledování zdravotního stavu zaměstnance.
(4) Zaměstnavatel musí informovat zaměstnance o nadměrné expozici látkám uvedeným v § 16, o jejích příčinách a opatřeních k jejímu odstranění.
(5) Při práci, u níž lze z její povahy usuzovat, že může být spojena s nadměrnou expozicí zaměstnance látkám uvedeným v § 16 nebo při mimořádné události spojené s nadměrnou expozicí těmto látkám, má na pracoviště přístup pouze zaměstnanec ve vyhovujícím pracovním oděvu, vybavený osobními ochrannými pracovními prostředky k ochraně dýchacího ústrojí; po dobu trvání nadměrné expozice musí být kontaminovaný prostor vymezen kontrolovaným pásmem a musí být učiněna nezbytná opatření ke zkrácení doby expozice.
(6) Kontrolované pásmo při práci s látkami uvedenými v § 16 se trvale zřizuje tehdy, jde-li o práci, při níž se zachází s chemickými karcinogeny kategorie 1, 1A, s mutageny kategorie 1, 1A, s látkami toxickými pro reprodukci kategorie 1, 1A nebo při práci s cytostatiky na pracovištích přípravy jejich roztoků.
(7) V laboratoři se trvale zřizuje kontrolované pásmo, jsou-li karcinogeny kategorie 1, 1A, mutageny kategorie 1, 1A, látky toxické pro reprodukci kategorie 1, 1A používány k jiným účelům než jako reagenční činidla nebo pro účely kalibrace.
Díl 4
Azbest
Zjišťování a hodnocení expozice azbestu
(1) Azbestem se rozumí vláknité silikáty, kterými jsou
a) aktinolit CAS 77536-66-4,
b) amosit CAS 12172-73-5,
c) antofylit CAS 77536-67-5,
d) chrysotil CAS 12001-29-5,
e) krokydolit CAS 12001-28-4,
f) tremolit CAS 77536-68-6.
(2) Sledovaným ukazatelem expozice zaměstnance azbestu je početní koncentrace vláken o rozměrech délky větší než 5 μm, průměru menším než 3 μm a poměru délky k průměru větším než 3 : 1 v pracovním ovzduší.
Hodnocení zdravotního rizika
(1) Hodnocení zdravotního rizika při práci s azbestem zahrnuje
a) ověření jeho přítomnosti na pracovišti a formu, v níž se nachází,
b) předpokládaný rozsah práce s azbestem,
c) dobu trvání práce s azbestem.
(2) K ověření přítomnosti azbestu na pracovišti lze využít informace od vlastníka stavby nebo z jiných ověřitelných zdrojů, a pokud tyto informace nejsou dostupné, je nutné materiály, o nichž se má za to, že obsahují azbest, analyzovat.
Minimální opatření k ochraně zdraví, bližší hygienické požadavky na pracoviště, bližší požadavky na pracovní postupy, obsah školení
(1) Jestliže z hodnocení podle § 20 vyplývá, že koncentrace azbestu v pracovním ovzduší je nebo může být překročena, měření se provádí nejméně každé 3 měsíce a dále vždy, když dojde k provedení technické nebo technologické změny vykonávané práce. Četnost měření může být snížena na jedno za rok, nedošlo-li k podstatné změně pracovních podmínek a výsledky dvou předcházejících měření nepřekročily polovinu přípustného expozičního limitu upraveného v příloze č. 3 k tomuto nařízení, tabulce č. 5.
(2) Při odstraňování stavby nebo její části, v níž byl použit azbest nebo materiál obsahující azbest, musí být dodržena tato minimální opatření k ochraně zdraví zaměstnance
a) technologické postupy používané při zacházení s azbestem nebo materiálem obsahujícím azbest musí být upraveny tak, aby se předcházelo uvolňování azbestového prachu do pracovního ovzduší,
b) azbest a materiály obsahující azbest musí být odstraněny před odstraňováním stavby nebo její části, pokud z hodnocení rizika nevyplývá, že expozice zaměstnanců azbestu by byla při tomto odstraňování vyšší,
c) odpad obsahující azbest musí být sbírán a odstraňován z pracoviště co nejrychleji a ukládán do neprodyšně utěsněného obalu opatřeného štítkem obsahujícím upozornění, že obsahuje azbest,
d) prostor, v němž se provádí odstraňování azbestu nebo materiálu obsahujícího azbest, musí být vymezen kontrolovaným pásmem,
e) zaměstnanec v kontrolovaném pásmu musí být vybaven pracovním oděvem a osobními ochrannými pracovními prostředky k zamezení expozice azbestu dýchacím ústrojím. Pracovní oděv musí být ukládán u zaměstnavatele na místě k tomu určeném a řádně označeném. Po každém použití musí být provedena kontrola, zda není pracovní oděv poškozen, a provedeno jeho vyčištění. Je-li pracovní oděv poškozen, musí být před dalším použitím opraven. Bez kontroly a následně provedené opravy nebo výměny poškozené části nelze pracovní oděv znovu použít. Pokud praní nebo čištění pracovního oděvu neprovádí za těchto podmínek zaměstnavatel sám, přepravuje se k praní nebo čištění v uzavřeném kontejneru,
f) pro zaměstnance musí být zajištěno sanitární a pomocné zařízení potřebné s ohledem na povahu práce.
(3) Před odstraňováním azbestu nebo materiálu obsahujícího azbest ze stavby nebo její části, musí být vypracován plán prací s údaji o
a) místu vykonávané práce,
b) povaze a pravděpodobném trvání práce,
c) pracovních postupech používaných při práci s azbestem nebo materiálem obsahujícím azbest,
d) zařízení používaném pro ochranu zdraví zaměstnance vykonávajícího práci s azbestem nebo materiálem obsahujícím azbest a pro ochranu jiných osob přítomných na pracovišti,
e) opatřeních k ochraně zdraví při práci.
(4) Po ukončení prací spojených s odstraňováním azbestu nebo materiálu obsahujícího azbest ze stavby nebo její části musí být provedeno kontrolní měření úrovně azbestu v pracovním ovzduší, nejde-li o práce s ojedinělou a krátkodobou expozicí azbestu; v práci pak lze pokračovat, je-li zjištěná hodnota azbestu v pracovním ovzduší nižší než přípustný expoziční limit.
(5) Opatření podle odstavců 2 až 4 musí být přijata i pro jiné práce, které mohou být zdrojem expozice azbestu.
(6) Pro zaměstnance, který je nebo může být exponován azbestu nebo prachu z materiálu obsahujícího azbest, musí být zajištěno v pravidelných intervalech školení, které umožní získávání znalostí a dovedností k uplatňování správné prevence ohrožení zdraví, a to zejména o
a) vlastnostech azbestu a jeho účincích na zdraví včetně součinného účinku kouření,
b) typech materiálů nebo předmětů, které mohou obsahovat azbest,
c) činnostech, u nichž je pravděpodobnost expozice azbestu,
d) významu kontrolních mechanizmů vedoucích k minimalizaci expozice azbestu,
e) bezpečných pracovních postupech, ochranných opatřeních a kontrole jejich dodržování,
f) výběru vhodného osobního ochranného pracovního prostředku k ochraně dýchacích cest včetně podmínek jeho používání,
g) správných pracovních postupech při mimořádné události spojené s únikem azbestu nebo prachu z materiálu obsahujícího azbest, při údržbě nebo opravě,
h) pracovních postupech při dekontaminaci prostor zasažených prachem obsahujícím azbest,
i) správném postupu při ukládání a likvidaci prachu obsahujícího azbest,
j) pracovnělékařských službách poskytovaných v rozsahu daném poskytovatelem pracovnělékařských služeb u exponovaného zaměstnance.
HLAVA IV
PODMÍNKY OCHRANY ZDRAVÍ PŘI PRÁCI S FYZICKOU ZÁTĚŽÍ
Díl 1
Celková fyzická zátěž
Vymezení celkové fyzické zátěže
Za celkovou fyzickou zátěž se považuje zátěž při dynamické fyzické práci vykonávané velkými svalovými skupinami, při které je zatěžováno více než 50 % svalové hmoty.
Hygienický limit, zjišťování a hodnocení celkové fyzické zátěže
(1) Celková fyzická zátěž se posuzuje z hlediska energetické náročnosti práce pomocí hodnot energetického výdeje vyjádřených v netto hodnotách a pomocí hodnot srdeční frekvence.
(2) Hygienickými limity celkové fyzické zátěže se rozumí hodnoty energetického výdeje směnové průměrné, směnové přípustné, minutové přípustné, průměrné roční a dále přípustné hodnoty srdeční frekvence v průměrné směně. Přípustnými hygienickými limity se rozumí limity, které se v průměrné směně bez ohledu na její délku nenavyšují. Za průměrnou směnu se pokládá osmihodinová směna, která probíhá za obvyklých pracovních podmínek, při níž doba výkonu práce jednotlivých pracovních operací odpovídá skutečné míře zátěže.
(3) Průměrné a přípustné hygienické limity pro hodnoty energetického výdeje při práci s celkovou fyzickou zátěží podle odstavce 2 jsou upraveny odděleně podle pohlaví a věku v příloze č. 5 k tomuto nařízení, části A, tabulkách č. 1 až 3.
(4) Přípustné hygienické limity pro hodnotu srdeční frekvence při práci s celkovou fyzickou zátěží jsou upraveny v příloze č. 5 k tomuto nařízení, části A, tabulce č. 4. Pro mladistvé se přípustné hodnoty srdeční frekvence při práci nestanoví.
(5) Jde-li o práci ve směně delší než osmihodinové, odpovídá hodnota navýšení průměrného hygienického limitu v procentech skutečné době výkonu práce; u směny dvanáctihodinové nesmí být průměrné hodnoty energetického výdeje navýšeny o více než 20 %. Procentuální navýšení průměrného hygienického limitu je posuzováno vždy v závislosti na konkrétní délce směny a činí 5 % za každou hodinu nad osmihodinovou směnu.
Díl 2
Lokální svalová zátěž
Vymezení lokální svalové zátěže
Lokální svalová zátěž je zátěž malých svalových skupin při výkonu práce končetinami.
Hygienický limit lokální svalové zátěže
(1) Při hodnocení lokální svalové zátěže se zjišťují a posuzují vynakládané svalové síly, počty pohybů a pracovní polohy končetin v závislosti na rozsahu statické a dynamické složky práce při práci v průměrné osmihodinové směně.
(2) Hygienickými limity lokální svalové zátěže se rozumí hodnoty vynakládaných svalových sil, hodnoty směnových počtů pohybů ruky a předloktí vztažené k průměrné směnové časově vážené hodnotě vynakládaných svalových sil a hodnoty průměrných minutových počtů pohybů drobných svalů rukou a prstů v průměrné osmihodinové směně.
(3) Přípustné hygienické limity pro průměrné směnové časově vážené hodnoty vynakládaných svalových sil vyjádřené v procentech maximální svalové síly (Fmax) jsou upraveny v příloze č. 5 k tomuto nařízení, části A, tabulce č. 5.
(4) Průměrný hygienický limit pro počet vynakládaných svalových sil v rozmezí 55 až 70 % Fmax u práce s převahou dynamické složky je 600krát za průměrnou osmihodinovou směnu při použité frekvenci měření vynakládaných svalových sil jedenkrát za sekundu.
(5) Přípustný hygienický limit pro použitou svalovou sílu jako pravidelnou součást výkonu práce u práce s převažující dynamickou složkou je 70 % Fmax a u práce s převažující statickou složkou je 45 % Fmax. Průměrný hygienický limit se nestanoví.
(6) Průměrnými hygienickými limity lokální svalové zátěže se rozumí průměrné směnové počty pohybů ruky a předloktí v průměrné osmihodinové směně vztažené na průměrnou směnovou časově váženou hodnotu procentně vyjádřené maximální svalové síly (Fmax) upravené v příloze č. 5 k tomuto nařízení, části A, tabulce č. 6.
(7) Přípustný hygienický limit pro průměrné minutové počty pohybů drobných svalů ruky a prstů při průměrné směnové hodnotě vynakládaných svalových sil 3 % Fmax je 110 pohybů za minutu a při průměrně směnové hodnotě vynakládaných svalových sil 6 % Fmax je 90 pohybů za minutu.
(8) Jde-li o práci ve směně delší než osmihodinové, odpovídá hodnota navýšení průměrného hygienického limitu v procentech skutečné době výkonu práce; u směny dvanáctihodinové nesmí být průměrný celosměnový počet vynakládaných svalových sil v rozmezí 55 až 70 % Fmax a průměrné směnové hodnoty počtu pohybů ruky a předloktí navýšeny o více než 20 %. Procentuální navýšení průměrného hygienického limitu je posuzováno vždy v závislosti na konkrétní délce směny a činí 5 % za každou hodinu nad osmihodinovou směnu.
(9) Pro rizikové faktory, jimiž jsou fyzická zátěž nebo pracovní poloha, může zaměstnavatel zařadit práce do druhé kategorie na základě odborného hodnocení provedeného držitelem autorizace k vyšetření v oboru fyziologie práce podle § 83a odst. 1 písm. i) zákona o ochraně veřejného zdraví9). Odborné hodnocení musí obsahovat údaje o charakteru práce, místu výkonu práce, době výkonu práce, směnnosti, informace o manipulovaném materiálu, režimu práce a odpočinku v průběhu konání práce, používaném nářadí, pohlaví zaměstnanců a jejich rotaci na jednotlivých pracovních pozicích a fotodokumentaci vztahující se k pracovnímu prostředí, pokud byla pořízena. Věta první se nepoužije, jde-li o vyřazení práce z rizikových prací pro rizikové faktory fyzická zátěž nebo pracovní poloha. Jestliže se pro rizikový faktor fyzická zátěž nebo pracovní poloha vyskytne na pracovišti nemoc z povolání nebo ohrožení nemocí z povolání, zaměstnavatel v době 6 měsíců ode dne uznání nemoci z povolání nebo ohrožení nemocí z povolání provede měření uvedeného rizikového faktoru podle zákona o ochraně veřejného zdraví9). Měření a hodnocení lokální svalové zátěže je upraveno v příloze č. 5 části B k tomuto nařízení.
Minimální opatření k ochraně zdraví při práci s celkovou fyzickou a lokální svalovou zátěží
Práce spojená s celkovou fyzickou zátěží a lokální svalovou zátěží, překračující hygienické limity, musí být přerušována bezpečnostními přestávkami v trvání 5 až 10 minut po každých 2 hodinách od započetí výkonu práce nebo musí být zajištěno střídání činností nebo zaměstnanců.
Díl 3
Pracovní poloha
Hodnocení pracovní polohy
Zdravotní riziko pracovní polohy se hodnotí při trvalé práci vykonávané zaměstnancem, zejména provádí-li opakující se pracovní úkony, při nichž si nemůže pracovní polohu volit sám, ale tato je přímo závislá na konstrukci stroje, uspořádání pracovního místa a pracoviště a charakteru prováděné práce.
Hodnocení zdravotního rizika, bližší požadavky na způsob organizace práce a pracovní postupy
(1) Hodnocení zdravotního rizika pracovní polohy se provádí na základě jejího zařazení mezi přijatelnou, podmíněně přijatelnou a nepřijatelnou pracovní polohu podle přílohy č. 5 k tomuto nařízení, části C, bodů 1 až 3.
(2) Při hodnocení pracovní polohy se používá dvoukrokový systém. První krok zahrnuje hodnocení poloh jednotlivých částí těla podle úhlů, druhý krok určuje podmínky práce, za kterých lze pracovní polohu označenou v prvním kroku za podmíněně přijatelnou zařadit mezi pracovní polohu přijatelnou nebo pracovní polohu nepřijatelnou mezi pracovní polohu podmíněně přijatelnou.
(3) Průměrný hygienický limit pro dobu práce v jednotlivých nepřijatelných pracovních polohách v průměrné osmihodinové směně je 30 minut. Doba trvání jednotlivých nepřijatelných pracovních poloh nesmí být delší než 1 až 8 minut v závislosti na typu pracovní polohy. Hodnocení doby trvání jednotlivých nepřijatelných pracovních poloh se provádí podle přílohy č. 5 k tomuto nařízení, části C, obrázků č. 1 až 4.
(4) Průměrný hygienický limit pro dobu práce v jednotlivých podmíněně přijatelných pracovních polohách v průměrné osmihodinové směně je 160 minut. Doba trvání jednotlivých podmíněně přijatelných pracovních poloh pak nesmí být delší než 1až 8 minut v závislosti na typu pracovní polohy. Hodnocení doby trvání jednotlivých podmíněně přijatelných pracovních poloh se provádí podle přílohy č. 5 k tomuto nařízení, části C, obrázků č. 1 až 4.
(5) Jde-li o práci ve směně delší než osmihodinové, odpovídá hodnota navýšení průměrného hygienického limitu v procentech skutečné době výkonu práce; u směny dvanáctihodinové nesmí být průměrný hygienický limit práce v podmíněně přijatelné a nepřijatelné pracovní poloze navýšen o více než 20 %. Procentuální navýšení průměrného hygienického limitu je posuzováno vždy v závislosti na konkrétní délce směny a činí 5 % za každou hodinu nad osmihodinovou směnu.
Minimální opatření k ochraně zdraví při práci v podmíněně přijatelných a nepřijatelných pracovních polohách
Práce spojená se zaujímáním podmíněně přijatelných a nepřijatelných pracovních poloh po dobu překračující stanovené hygienické limity musí být přerušována bezpečnostními přestávkami v trvání 5 až 10 minut po každých 2 hodinách od započetí výkonu práce nebo musí být zajištěno střídání činností nebo zaměstnanců.
Díl 4
Ruční manipulace s břemenem
Vymezení ruční manipulace s břemenem
Ruční manipulací s břemenem se rozumí přepravování nebo nošení břemene jedním nebo současně více zaměstnanci včetně jeho zvedání, pokládání, strkání, tahání, posunování nebo přemisťování, při kterém v důsledku vlastností břemene nebo nepříznivých ergonomických podmínek může dojít k poškození páteře zaměstnance nebo onemocnění z jednostranné nadměrné zátěže. Za ruční manipulaci s břemenem se pokládá též zvedání a přenášení živého břemene.
Hodnocení zdravotního rizika, hygienické limity, bližší požadavky na způsob organizace práce a pracovní postupy a informace k ochraně zdraví
(1) Hodnocení zdravotního rizika při ruční manipulaci s břemenem zahrnuje mimo posouzení hmotnosti ručně manipulovaného břemene, kumulativní hmotnosti a vynakládaného energetického výdeje nebo srdeční frekvence a vyhodnocení pracovních podmínek, za kterých k ruční manipulaci dochází.
(2) Přípustný hygienický limit pro hmotnost ručně manipulovaného břemene přenášeného mužem při občasném zvedání a přenášení je 50 kg, při častém zvedání a přenášení 30 kg. Při práci vsedě je přípustný hygienický limit pro hmotnost ručně manipulovaného břemene mužem 5 kg.
(3) Průměrný hygienický limit pro celosměnovou kumulativní hmotnost ručně manipulovaných břemen v průměrné osmihodinové směně mužem je 10000 kg.
(4) Přípustný hygienický limit pro hmotnost ručně manipulovaného břemene přenášeného ženou při občasném zvedání a přenášení je 20 kg, při častém zvedání a přenášení 15 kg. Při práci vsedě je přípustný hygienický limit pro hmotnost ručně manipulovaného břemene ženou 3 kg.
(5) Průměrný hygienický limit pro celosměnovou kumulativní hmotnost ručně manipulovaných břemen v průměrné osmihodinové směně ženou je 6500 kg.
(6) Občasným zvedáním a přenášením břemene se rozumí zvedání a přenášení břemene nepřesahující souhrnně 30 minut v průměrné osmihodinové směně. Častým zvedáním a přenášením břemene se rozumí zvedání a přenášení břemene přesahující souhrnně 30 minut v průměrné osmihodinové směně. Uvedená celková doba přenášení a zvedání břemene v průměrné osmihodinové směně je průměrným hygienickým limitem.
(7) Hygienické limity pro přípustné hodnoty energetického výdeje nebo srdeční frekvence při ruční manipulaci s břemeny pro muže a ženy jsou upraveny v příloze č. 5 k tomuto nařízení, části A, tabulkách č. 1 až 4.
(8) Hmotnost břemen a podmínky ruční manipulace s břemeny těhotnými ženami, kojícími ženami, matkami do konce devátého měsíce po porodu a mladistvými jsou upraveny zvláštním právním předpisem13.
(9) Přípustný hygienický limit pro tlačné a tažné síly při manipulaci s břemenem pomocí jednoduchého bezmotorového prostředku je
a) pro muže tlačné 310 N a tažné 280 N,
b) pro ženy tlačné 250 N a tažné 220 N.
(10) Jde-li o práci ve směně delší než osmihodinové, odpovídá hodnota navýšení průměrného hygienického limitu v procentech skutečné době výkonu práce; u směny dvanáctihodinové nesmí být průměrný hygienický limit při ruční manipulaci s břemenem navýšen o více než 20 %. Procentuální navýšení průměrného hygienického limitu je posuzováno vždy v závislosti na konkrétní délce směny a činí 5 % za každou hodinu nad osmihodinovou směnu.
Minimální opatření k ochraně zdraví při práci, bližší hygienické požadavky na pracoviště, bližší požadavky na pracovní postupy
(1) Před zahájením práce spojené s ruční manipulací s břemenem musí být zaměstnanec seznámen, pokud možno, s přesnými údaji o hmotnosti a vlastnostech břemene, o umístění jeho těžiště, nejtěžší straně břemene, o jeho správném uchopení a zacházení s břemenem a s rizikem, jemuž může být zaměstnanec vystaven při nesprávné ruční manipulaci s břemenem, zejména
a) s možností poškození bederní páteře při otáčení trupu, prudkém pohybu břemene, při vratkém postoji, při zvýšené fyzické námaze nebo při excentrickém umístění těžiště břemene,
b) s nedostatky, které ztěžují manipulaci, zejména s nedostatkem prostoru ve svislém směru, s prací na nerovném, kluzkém nebo vratkém povrchu nebo v nevyhovujících mikroklimatických podmínkách,
c) se stavy, které zvyšují riziko poškození páteře vlivem příliš časté nebo příliš dlouho trvající fyzické námahy, nedostatečného tělesného odpočinku, nedostatečné doby na zotavení nebo práce ve vnuceném pracovním tempu.
(2) Manipulace s břemenem vykonávaná zaměstnancem vstoje nebo vsedě se organizuje tak, aby byla časově ve směně rovnoměrně rozložena.
(3) Práce spojená s ruční manipulací s břemenem překračující stanovené hygienické limity musí být přerušována bezpečnostními přestávkami v trvání 5 až 10 minut po každých 2 hodinách od započetí výkonu práce nebo musí být zajištěno střídání činností nebo zaměstnanců.
HLAVA V
PODMÍNKY OCHRANY ZDRAVÍ PŘI PRÁCI S PSYCHICKOU ZÁTĚŽÍ
Vymezení psychické zátěže
(1) Prací s psychickou zátěží se rozumí práce
a) spojená s monotonií,
b) ve vnuceném pracovním tempu,
c) v třísměnném nebo nepřetržitém pracovním režimu,
d) vykonávaná pouze v noční době.
(2) Prací spojenou s monotonií se rozumí práce, při níž je charakteristické opakování stejných pohybových nebo úkolových úkonů s omezenou možností zásahu zaměstnance do jejich průběhu. Monotonie se člení na
a) pohybovou, kterou se rozumí taková činnost, při které se opakují jednoduché pohybové manuální úkony stejného typu,
b) úkolovou, kterou se rozumí taková činnost, při které se vyskytuje nízký počet a malá proměnlivost úkolů.
(3) Prací ve vnuceném pracovním tempu se rozumí práce, při níž si zaměstnanec nemůže volit její tempo sám a musí se podřídit rytmu strojového mechanizmu, úkolu nebo rytmu jiného zaměstnance.
Hodnocení zdravotního rizika
Při hodnocení zdravotního rizika psychické zátěže se zjišťuje zdroj jejího vzniku a hodnotí se ostatní okolnosti a vlivy, které vedou k jejímu vzniku.
Minimální opatření k ochraně zdraví při práci
Práce spojené s monotonií, jakož i práce ve vnuceném pracovním tempu, musí být k omezení jejich nepříznivého vlivu na zdraví přerušovány bezpečnostními přestávkami v trvání 5 až 10 minut po každých 2 hodinách od započetí výkonu práce nebo musí být zajištěno střídání činností nebo zaměstnanců.
HLAVA VI
PODMÍNKY OCHRANY ZDRAVÍ PŘI PRÁCI SE ZRAKOVOU ZÁTĚŽÍ
Vymezení zrakové zátěže
(1) Prací se zrakovou zátěží se rozumí trvalá práce
a) spojená s náročností na rozlišení detailů,
b) vykonávaná za zvláštních světelných podmínek,
c) spojená s používáním zvětšovacích přístrojů, sledováním monitorů nebo se zobrazovacími jednotkami,
d) spojená s neodstranitelným oslňováním.
(2) Prací spojenou s náročností na rozlišení detailů se rozumí práce, při níž je vidění zaměstnance ztíženo velikostí či tvarem detailu, jeho pohybem14 nebo jasovým či barevným kontrastem v místě zrakového úkolu.
(3) Prací vykonávanou za zvláštních světelných podmínek se rozumí práce vykonávaná při určené barvě světla nebo při neodstranitelném kolísání jasu v prostoru zrakového úkolu nebo jeho okolí.
(4) Prací se zobrazovací jednotkou se rozumí práce vykonávaná zaměstnancem jako pravidelná součást jeho obvyklé pracovní činnosti na soustavě zařízení, které obsahuje zobrazovací jednotku, klávesnici nebo jiné vstupní zařízení, software nebo další volitelné příslušenství.
Minimální opatření k ochraně zdraví při práci
Práce se zrakovou zátěží musí být v zájmu omezení jejího nepříznivého vlivu na zdraví zaměstnance přerušována bezpečnostními přestávkami v trvání 5 až 10 minut po každých 2 hodinách od započetí výkonu práce nebo musí být zajištěno střídání činností nebo zaměstnanců.
HLAVA VII
PODMÍNKY OCHRANY ZDRAVÍ PŘI PRÁCI S BIOLOGICKÝMI ČINITELI
Vymezení biologických činitelů
(1) Biologickými činiteli jsou všechny mikroorganismy, buněčné kultury a endoparaziti, kteří mohou vyvolat infekční onemocnění a alergické nebo toxické projevy v živém organizmu. Mikroorganizmem se rozumí mikrobiologický objekt buněčný nebo nebuněčný, schopný replikace nebo přenosu genetického materiálu; buněčnou kulturou se rozumí buňky pocházející z mnohobuněčného organizmu, které rostou in vitro.
(2) Biologické činitele se člení podle míry rizika infekce na biologické činitele
a) skupiny 1, u nichž není pravděpodobné, že by mohly způsobit onemocnění člověka,
b) skupiny 2, které mohou způsobit onemocnění člověka a mohou být nebezpečím pro zaměstnance, je však nepravděpodobné, že by se rozšířily do prostředí mimo pracoviště; účinná profylaxe nebo léčba případného onemocnění jsou obvykle dostupné,
c) skupiny 3, které mohou způsobit závažné onemocnění člověka a představují závažné nebezpečí pro zaměstnance i nebezpečí z hlediska možnosti rozšíření do prostředí mimo pracoviště; účinná profylaxe nebo léčba případného onemocnění jsou obvykle dostupné,
d) skupiny 4, které způsobují u člověka závažné onemocnění a představují závažné nebezpečí pro zaměstnance i nebezpečí rozšíření do prostředí mimo pracoviště; účinná profylaxe nebo léčba případného onemocnění jsou obvykle nedostupné.
(3) Seznam biologických činitelů s jejich zařazením do skupin 2, 3 a 4 je uveden v příloze č. 7 k tomuto nařízení, části A.
(4) Viry, které byly izolovány u člověka a nejsou zařazeny do seznamu biologických činitelů v příloze č. 7 k tomuto nařízení, části A, se zařazují minimálně do skupiny 2, mimo ty případy, kdy je prokázáno, že vznik onemocnění u člověka je nepravděpodobný.
Hodnocení zdravotního rizika
(1) Při činnosti, která je spojena s možností ohrožení zdraví zaměstnance biologickým činitelem, musí být stanovena povaha, míra a doba expozice biologickému činiteli tak, aby bylo možné zhodnotit veškerá rizika pro zdraví zaměstnance a rozhodnout o nezbytných opatřeních k ochraně jeho zdraví.
(2) Při činnostech, které zahrnují expozici několika skupinám biologických činitelů, musí být vyhodnoceno riziko na základě nebezpečí, které představují všechny přítomné biologické činitele, přičemž míru rizika určuje nejnebezpečnější činitel.
(3) Hodnocení musí být obnovováno vždy, kdykoliv dojde ke změně podmínek, která může mít vliv na expozici zaměstnance biologickému činiteli.
(4) Hodnocení musí vycházet ze všech dostupných informací včetně údajů o
a) zařazení biologických činitelů do skupin 2, 3 nebo 4 podle seznamu uvedeného v příloze č. 7 k tomuto nařízení, části A,
b) onemocněních souvisejících s prací s biologickými činiteli skupin 2, 3 nebo 4, jimiž může být zaměstnanec postižen,
c) potenciálních senzibilizujících nebo toxických účincích, které se mohou vyskytnout u zaměstnance jako důsledek práce s biologickým činitelem,
d) výskytu nemocí z povolání, jejichž příčinou byl biologický činitel skupin 2, 3 nebo 4.
(5) Při hodnocení rizika biologických činitelů ve zdravotnickém nebo veterinárním zařízení musí být věnována zvláštní pozornost nebezpečí představovanému biologickým činitelem, o kterém je známo, že je přítomen, nebo je podezření, že může být přítomen u lidí, zvířat nebo v materiálech, které jsou jim odebírány, jakož i dalším rizikům daným povahou práce v těchto zařízeních.
(6) Při hodnocení rizika biologických činitelů při průmyslových procesech musí být věnována zvláštní pozornost nebezpečí představovanému biologickým činitelem, o kterém je známo, že je přítomen jako nedílná součást zpracování nebo výroby. Za průmyslový proces se pro účely tohoto nařízení považují zpracování a výroba, při nichž jsou biologické činitele skupin 2, 3 nebo 4 surovinou, meziproduktem nebo produktem.
Minimální opatření k ochraně zdraví při práci, bližší hygienické požadavky na pracoviště a jeho označení, bližší požadavky na pracovní postupy, informace k ochraně zdraví
(1) Při činnosti, která je spojena s možností ohrožení zdraví zaměstnance biologickým činitelem, musí opatření k ochraně jeho zdraví zahrnovat
a) zákaz jídla, pití a kouření na pracovišti, kde je nebezpečí kontaminace biologickým činitelem, a zákaz vstupu v osobních ochranných pracovních prostředcích do prostor mimo vymezené pracoviště,
b) zajištění sanitárního zařízení odpovídajícího povaze práce,
c) poskytnutí osobních ochranných pracovních prostředků,
d) ukládání osobních ochranných pracovních prostředků na místě k tomu určeném, jejich kontrolu, čištění a dezinfekci, pokud možno před každým použitím, avšak vždy po použití; opravu vadných osobních ochranných pracovních prostředků nebo jejich výměnu před dalším použitím,
e) vypracování postupů pro bezpečné odebírání, manipulaci a zpracování vzorků materiálů lidského nebo živočišného původu,
f) odstraňování osobních ochranných pracovních prostředků, které mohou být kontaminovány biologickým činitelem; před dekontaminací, vyčištěním nebo zničením se osobní ochranné pracovní prostředky ukládají odděleně od civilního oděvu,
g) vybavení pracoviště písemnou instrukcí obsahující postup při mimořádné události při manipulaci s biologickým činitelem a postup při práci s biologickým činitelem skupiny 4,
h) očkování, pokud je účelné, zvláště u toho zaměstnance, který není imunní vůči biologickému činiteli, jemuž je nebo může být při práci exponován,
i) informování zaměstnance o každé mimořádné události při manipulaci s biologickým činitelem.
(2) Dovoluje-li to povaha činnosti, je nutno se používání biologického činitele skupin 2, 3 nebo 4 vyhnout a nahradit ho biologickým činitelem, který podle současného stavu poznání není v podmínkách, v nichž je používán, rizikový, případně je méně rizikový pro zdraví zaměstnance.
(3) Jestliže při výkonu činnosti
a) v potravinářských podnicích,
b) v zemědělství,
c) při níž dochází ke kontaktu se zvířaty nebo produkty zvířecího původu,
d) ve zdravotnictví včetně prosektur,
e) v klinických, veterinárních a diagnostických laboratořích, s výjimkou diagnostických mikrobiologických laboratoří přesto, že práce zde vykonávané náleží svým charakterem mezi činnosti s vědomým záměrem pracovat s biologickými činiteli skupin 2, 3 nebo 4,
f) v zařízeních na odstraňování odpadu,
g) v zařízeních na čištění odpadních vod, nebo
h) v jiných zařízeních, kde dochází k nezáměrné expozici biologickým činitelům,
nelze vyloučit možnou expozici biologickým činitelům skupin 2 až 4, uplatňují se vedle opatření podle odstavce 1 i další opatření uvedená v odstavci 4 písm. a) až h).
(4) Při výkonu činnosti s vědomým záměrem pracovat s biologickým činitelem skupin 2, 3 nebo 4 musí být expozice zaměstnance zamezena technickými opatřeními. Pokud technická opatření nejsou dostačující, musí být riziko expozice vždy sníženo na úroveň potřebnou k ochraně zdraví zaměstnance. Za tím účelem se vedle opatření podle odstavce 1 uplatňují tato další opatření k ochraně zdraví
a) udržování počtu exponovaných nebo pravděpodobně exponovaných zaměstnanců na co nejnižší možné úrovni,
b) úprava pracovních procesů a technických ochranných opatření, která směřují k vyloučení nebo minimalizaci úniku biologického činitele do pracovního prostředí,
c) používání osobních ochranných pracovních prostředků, nelze-li jiným způsobem vyloučit expozici zaměstnance biologickému činiteli,
d) dodržování hygienických návyků, jejichž cílem je prevence nebo snížení nahodilého přenosu nebo úniku biologického činitele z pracoviště,
e) označení pracoviště, na kterém je vykonávána práce s biologickým činitelem skupin 2, 3 nebo 4, zařazená podle zákona o ochraně veřejného zdraví do kategorie třetí nebo čtvrté9), značkou pro biologické riziko,
f) provádění zkoušek na přítomnost biologického činitele používaného při práci mimo uzavřený systém, pokud je to nezbytné a technicky možné,
g) zajištění prostředků pro snadné shromažďování, ukládání a likvidaci odpadu do bezpečného a identifikovatelného nebo i příslušně upraveného kontejneru,
h) úpravy nutné pro bezpečnou manipulaci s biologickým činitelem a jeho přepravu v rámci pracoviště.
(5) Při práci s biologickým činitelem skupin 3 nebo 4, zařazené podle zákona o ochraně veřejného zdraví do třetí nebo čtvrté kategorie9, se zřizuje kontrolované pásmo. Tímto ustanovením nejsou dotčeny povinnosti osob podle zvláštního právního předpisu15.
HLAVA VIII
BEZPEČNOSTNÍ PŘESTÁVKY PŘI PRÁCI S RIZIKOVÝMI FAKTORY
Zařazení bezpečnostních přestávek
(1) Pokud je při trvalé práci, zařazené jako riziková podle zákona o ochraně veřejného zdraví, nezbytné nepřetržité používání osobních ochranných pracovních prostředků k omezení působení rizikového faktoru nebo při trvalé práci, kde musí zaměstnanec povinně používat po celou dobu směny jiné ochranné prostředky určené zaměstnavatelem a tyto ztěžují zaměstnanci pohyb, dýchání, vidění a jiné fyziologické funkce, musí být v průběhu směny zařazeny bezpečnostní přestávky, při nichž si je může zaměstnanec odložit. První přestávka při trvalé práci zařazené jako riziková se zařazuje nejpozději po 2 hodinách od započetí výkonu práce v trvání nejméně 15 minut. Následné přestávky se zařazují nejpozději po každých dalších 2 hodinách od ukončení předchozí přestávky v trvání nejméně 10 minut. Poslední přestávka v trvání nejméně 10 minut se zařazuje nejpozději 1 hodinu před ukončením směny.
(2) Po dobu trvání bezpečnostních přestávek nesmí být zaměstnanec v žádném úseku směny exponován rizikovému faktoru překračujícímu hygienický limit.
ČÁST TŘETÍ
DALŠÍ BLIŽŠÍ HYGIENICKÉ POŽADAVKY NA PRACOVIŠTĚ A PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
HLAVA I
BLIŽŠÍ HYGIENICKÉ POŽADAVKY NA MIKROKLIMATICKÉ PODMÍNKY NA PRACOVIŠTI
Větrání pracovišť
(1) Na pracovišti musí být k ochraně zdraví zaměstnance zajištěna dostatečná výměna vzduchu přirozeným, nuceným nebo kombinovaným větráním. Množství vyměňovaného vzduchu se určuje s ohledem na vykonávanou práci a její fyzickou náročnost tak, aby bylo, pokud je to možné, zajištěno dodržování požadavků upravených v příloze č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulce č. 2 již od počátku směny.
(2) Minimální množství venkovního vzduchu přiváděného na pracoviště musí být
a) 25 m3/h na jednoho zaměstnance vykonávajícího práci zařazenou do třídy I nebo IIa podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulky č. 1 na pracovišti bez přítomnosti chemických látek, prachů nebo jiných zdrojů znečištění,
b) 50 m3/h na jednoho zaměstnance vykonávajícího práci zařazenou do třídy I nebo IIa podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulky č. 1 na pracovišti s přítomností chemických látek, prachů nebo jiných zdrojů znečištění,
c) 70 m3/h na jednoho zaměstnance vykonávajícího práci zařazenou do tříd IIb, IIIa nebo IIIb podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulky č. 1,
d) 90 m3/h na jednoho zaměstnance vykonávajícího práci zařazenou do tříd IVa, IVb nebo V podle přílohy č. 1, části A, tabulky č. 1.
(3) Minimální množství venkovního vzduchu podle odstavce 2 musí být zvýšeno při další zátěži větraného prostoru pracoviště, například teplem nebo pachy. V takovém případě se zvyšuje množství přiváděného venkovního vzduchu o 10 m3/h podle počtu přítomných zaměstnanců.
(4) Pro pracoviště s přístupem veřejnosti se zvyšuje množství přiváděného venkovního vzduchu úměrně předpokládané zátěži 0,2 až 0,3 osoby/m2 nezastavěné podlahové plochy místnosti. Při venkovních teplotách vyšších než 26 °C a nižších než 0 °C může být množství venkovního vzduchu zmenšeno, nejvýše však na polovinu.
(5) Proudění vzduchu musí zabezpečovat dobré provětrávání pracoviště a nesmí přispívat k šíření škodlivin na jiné pracoviště.
(6) Na pracovišti, na kterém může v důsledku mimořádné události dojít k úniku těkavé chemické látky v míře, která může způsobit akutní poškození zdraví, musí být zřízeno havarijní větrání. Havarijní větrání musí být zajištěno tak, aby jeho spouštění bylo snadno dostupné před vstupem na pracoviště. Havarijní větrání musí být podtlakové tak, aby při jeho chodu nemohla těkavá chemická látka pronikat do prostor jiných pracovišť. Množství odváděného vzduchu musí být voleno tak a výduch umístěn v takové výši, aby při chodu havarijního větrání nemohlo dojít k ohrožení zdraví osob na ostatních pracovištích a ve venkovním prostoru.
Nucené větrání
(1) Nucené nebo kombinované větrání musí být použito vždy, pokud přirozené větrání prokazatelně nepostačuje k celoročnímu zajištění ochrany zdraví zaměstnance podle § 41 odst. 2 až 5.
(2) Vzduch přiváděný na pracoviště vzduchotechnickým zařízením musí obsahovat takový podíl venkovního vzduchu, který postačuje pro snížení koncentrace chemické látky pod hodnotu přípustného expozičního limitu i nejvyšší přípustné koncentrace a prachu pod hodnotu přípustného expozičního limitu. Množství přiváděného venkovního vzduchu na jednoho zaměstnance však nesmí být nižší než množství upravené v § 41 odst. 2 až 4. Větrací zařízení nesmí nepříznivě ovlivňovat mikrobiální čistotu vzduchu a musí být upraveno tak, aby zaměstnanci nebyli vystaveni průvanu. Při nuceném větrání musí být přiváděný vzduch filtrován a v zimě ohříván. Oběhový vzduch musí být vyčištěn tak, aby zpětný vzduch přiváděný na pracoviště neobsahoval chemickou látkou nebo prach v koncentraci vyšší než 5 % jejich přípustného expozičního limitu. Při použití teplovzdušného větrání nebo klimatizace nesmí podíl venkovního vzduchu poklesnout pod 15 % celkového množství přiváděného vzduchu.
(3) Chemická látka a prach musí být podle technických možností zachyceny přímo u zdroje. Zachycení se provede zakrytím zdroje nebo jeho vybavením místním odsáváním. Místní odsávání musí být v provozu souběžně s technickým výrobním zařízením a musí být zabezpečeno tak, aby při vypnutí odsávacího zařízení bylo souběžně zastaveno technické výrobní zařízení. Místní odsávání u zdrojů škodlivin musí být vybaveno sacím nebo hermetizačním nástavcem nebo zařízením, například skříní, kapotou zamezujícími šíření chemické látky a prachu do pracovního ovzduší. Vývody odváděného vzduchu do venkovního prostoru musí být umístěny tak, aby nedocházelo k zpětnému nasávání chemické látky a prachu do prostoru pracoviště větracím zařízením. Při místním odsávání s odvodem vzduchu do venkovního prostoru musí být zajištěn přívod venkovního vzduchu tak, aby byly dodrženy požadavky na mikroklimatické podmínky a na tlakové poměry ve větraném prostoru. Přiváděný vzduch nesmí zhoršovat kvalitu pracovního ovzduší.
(4) Větrací zařízení a zařízení k místnímu odsávání, u kterých by porucha funkce mohla způsobit vzestup koncentrace chemické látky a prachu v pracovním ovzduší, musí být vybavena signalizací chodu a signalizací poruchy řídicího systému.
(5) Nánosy i nečistoty, které by mohly znečišťovat ovzduší pracoviště, a tím představovat riziko pro zdraví zaměstnance, musí být neprodleně odstraňovány.
Ohřívárna
Ohřívárna musí být vytápěna nejméně na 22 °C a musí být vybavena sedacím nábytkem, stolem a věšáky na pracovní oděv. Ohřívárnou může být i místnost pro odpočinek podle § 55 odst. 3.
HLAVA II
BLIŽŠÍ HYGIENICKÉ POŽADAVKY NA OSVĚTLENÍ PRACOVIŠTĚ
Osvětlení pracoviště
(1) K osvětlení pracoviště včetně spojovacích cest se užívá denní, umělé nebo sdružené osvětlení. Osvětlení pracoviště a spojovacích cest mezi jednotlivými pracovišti denním, umělým nebo sdruženým osvětlením musí odpovídat náročnosti vykonávané práce na zrakovou činnost a ochranu zdraví v souladu s normovými hodnotami a požadavky. Normovou hodnotou se rozumí konkrétní hodnota denního, umělého nebo sdruženého osvětlení obsažená v příslušné české technické normě upravující hodnoty denního, sdruženého a umělého osvětlení16) Normovým požadavkem se rozumí technický požadavek obsažený v příslušné české technické normě16). Osvětlení nesmí být příčinou oslňování.
(2) Pracoviště, které je osvětlováno denním osvětlením, pokud na něm může docházet ke zvýšené tepelné zátěži nebo oslnění, musí mít osvětlovací otvory vybaveny clonícími zařízeními umožňujícími regulaci přímého slunečního záření. U bočního osvětlovacího otvoru na pracovišti umožňujícího pohled ven nesmí jejich výplně tomu bránit.
(3) Na pracovišti, na němž je vykonávána trvalá práce, osvětlovaném denním osvětlením, musí být dodrženy tyto minimální hodnoty:
a) denní osvětlení vyjádřené činitelem denní osvětlenosti D, minimální Dmin = 1,5 %, při horním nebo kombinovaném denním osvětlení i průměrný Dm = 3 %,
b) celkové umělé osvětlení vyjádřené udržovanou osvětleností Ēm = 200 lx.
(4) Na pracovišti, na němž je vykonávána trvalá práce, osvětlovaném sdruženým osvětlením musí být dodrženy tyto minimální hodnoty:
a) denní složka sdruženého osvětlení vyjádřená činitelem denní osvětlenosti D, minimální Dmin 0,5 % a průměrná Dm 1 % musí být splněna ve všech případech, tedy i při bočním nebo kombinovaném osvětlení,
b) doplňující celkové umělé osvětlení vyjádřené udržovanou osvětleností Ēm = 200 lx.
(5) Hodnoty celkového umělého osvětlení podle odstavců 3 a 4 se použijí za předpokladu, že příslušná česká technická norma nestanoví s ohledem na zrakovou náročnost vyšší hodnotu.
(6) Pracoviště, na němž je vykonávána trvalá práce a na kterém nemohou být splněny hodnoty pro denní ani pro sdružené osvětlení podle odstavců 3 a 4, se může zřizovat a provozovat jen v případě, že jde o pracoviště
a) pouze s nočním provozem,
b) které musí být z technologických důvodů umístěno pod úrovní terénu,
c) jehož účel nebo konstrukční požadavky neumožňují zřídit dostačující počet nebo dostatečnou velikost osvětlovacích otvorů,
d) na němž zpracovávaný materiál, povaha výrobků nebo činnosti vyžadují vyloučení denního světla nebo zvláštní požadavky na osvětlení, například použití technologicky nutných vlnových délek spektrálního složení světla, které nelze docílit denním osvětlením,
e) kde je nutné zajištění ochrany zdraví zaměstnance před pronikáním chemické látky, aerosolu nebo prachu z výrobní nebo jiné činnosti, jejichž zdrojem je technologie.
(7) Na pracovišti uvedeném v odstavci 6, na němž je vykonávána trvalá práce, musí být dodržena minimální hodnota celkového umělého osvětlení vyjádřeného udržovanou osvětleností Ēm = 300 lx; osvětlovací soustavy se zde zřizují tak, aby hodnoty udržované osvětlenosti byly nejméně takové, jako stanoví příslušná česká technická norma k osvětlování vnitřních pracovních prostorů17). U udržovaných osvětleností 300 až 500 luxů včetně se však navýší osvětlenost o 1 stupeň řady osvětlenosti.
(8) V místnosti pro odpočinek podle § 55 odst. 3 denní osvětlení vyjádřené minimálním činitelem denní osvětlenosti musí být Dmin = 1,0 %.
(9) Osvětlovací otvory, osvětlovací soustavy zajišťující umělé osvětlení a části vnitřních prostor pracoviště odrážející světlo musí být pravidelně čištěny a trvale udržovány v takovém stavu, aby vlastnosti osvětlení byly zachovány. Osvětlovací otvory včetně ochranných prvků musí umožňovat jejich bezpečné používání, údržbu a čištění a nesmí ohrožovat další osoby zdržující se v objektu nebo v jeho okolí během údržby a čištění. Zaměstnanci musí být umožněno manipulovat s okny nebo světlíky, pokud jsou otevíratelné, otevírat, zavírat, nastavovat nebo zajišťovat z podlahy bezpečným způsobem; jsou-li otevřeny, musí být zajištěny v takové poloze, aby se předešlo riziku úrazu.
(10) Na pracovišti bez technologického zdroje prachu a chemických látek se čištění provádí minimálně jednou za 2 roky, na pracovišti s technologickým zdrojem prachu a chemických látek jako sekundárních produktů z technologického procesu se čištění provádí zpravidla dvakrát ročně a na pracovišti s technologickým zdrojem prachu a chemických látek jako nedílné součásti technologického procesu se čištění provádí zpravidla čtyřikrát ročně. Lhůty pro čištění se mohou rovněž stanovit podle činitele znečištění upraveného v české technické normě pro denní a umělé osvětlení18).
(11) Pracoviště včetně spojovacích cest, na kterých je zaměstnanec při výpadku umělého osvětlení vystaven ve zvýšené míře možnosti úrazu nebo jiného poškození zdraví, musí být vybaveno vyhovujícím nouzovým osvětlením podle příslušné české technické normy upravující nouzové osvětlení19).
Osvětlení venkovních pracovišť
Umělé osvětlení venkovních pracovišť a spojovacích cest musí odpovídat náročnosti vykonávané práce na zrakovou činnost a ochranu zdraví v souladu s normovými hodnotami a požadavky české technické normy na osvětlení venkovních pracovních prostor23.
HLAVA III
BLIŽŠÍ HYGIENICKÉ POŽADAVKY NA PROSTORY PRACOVIŠTĚ
Světlá výška prostor určených pro práci
(1) Světlá výška prostoru určeného pro trvalou práci musí být při ploše
a) do 20 m2 nejméně 2,50 m,
b) do 50 m2 nejméně 2,60 m,
c) od 51 do 100 m2 nejméně 2,70 m,
d) od 101 do 2000 m2 nejméně 3,00 m,
e) více než 2000 m2 nejméně 3,25 m.
(2) Světlá výška prostoru určeného pro práci se šikmým stropem při ploše do 20 m2, na kterém se vykonává trvalá práce, musí být nejméně nad polovinou podlahové plochy 2,30 m. Prostory určené pro pracovní činnost v odstavci 1 písm. b) až e) musí mít světlé výšky upravené v tomto ustanovení nejméně nad polovinou podlahové plochy. Světlá výška prostoru určeného pro práci, na kterém se vykonává práce výjimečně nebo po dobu kratší než 4 hodiny za směnu, nesmí být nižší než 2,10 m.
(3) Světlé výšky uvedené v odstavci 1 písm. c) až d) mohou být v prodejním prostoru, kanceláři a v jiném obdobném prostoru určeném pro práci, v němž se vykonává práce zařazená do třídy I nebo IIa podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulky č. 1 sníženy za předpokladu, že bude zajištěn pro každého zaměstnance objemový prostor podle § 47 odst. 1 písm. a) nebo b), bude vyloučeno oslňování zaměstnance a světlá výška nebude nižší než 2,60 m.
Objemový prostor
(1) Objemový prostor určený pro práci musí být pro jednoho zaměstnance
a) 12 m3 při práci zařazené do tříd I nebo IIa podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulky č. 1,
b) 15 m3 při práci zařazené do tříd IIb, IIIa nebo IIIb podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulky č. 1,
c) 18 m3 při práci zařazené do tříd IVa, IVb nebo V podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení, části A, tabulky č. 1.
(2) Objemový prostor podle odstavce 1 nesmí být zmenšen stabilním provozním zařízením.
(3) Odstavce 1 a 2 se nevztahují na ovládací stanoviště a kabiny strojního zařízení, boxy pokladen a pracovní prostory obdobné povahy.
Rozměry podlahové plochy
Pro jednoho zaměstnance musí být v prostoru určeném pro trvalou práci volná podlahová plocha nejméně 2 m2, mimo stabilní provozní zařízení a spojovací cesty. Šíře volné plochy pro pohyb nesmí být stabilním zařízením v žádném místě zúžena pod 1 m.
Rozměry pracovní roviny, pracovního místa a požadavky na ovladače
(1) Výška pracovní roviny musí odpovídat tělesným rozměrům zaměstnance, základní pracovní poloze, hmotnosti předmětů a břemenům, se kterými je v rámci pracovní činnosti manipulováno, a zrakové náročnosti při práci. Optimální výška pracovní roviny při práci muže a ženy vstoje se řídí jejich antropometrickými rozměry a zpravidla se stanoví mezi 800 až 1000 mm. Při práci vsedě je optimální výška pracovní roviny nad sedákem u mužů 220 až 310 mm, u žen 210 až 300 mm. Základní výška sedáku nad podlahou je 400 ± 50 mm. Pokud jsou při práci používány například svěráky a jiná technická zařízení, pak výškou pracovní roviny se rozumí místo, na němž jsou nejčastěji vykonávány pohyby končetin zaměstnance při manipulaci s nimi.
(2) Při práci vyžadující zvýšenou náročnost na zrak, například při manipulaci s drobnými předměty nebo součástkami, se výška pracovní roviny zvětšuje o 100 až 200 mm. Při práci, při níž se manipuluje s předměty o hmotnosti větší než 2 kg při práci převážně vstoje, se manipulační rovina snižuje o 100 až 200 mm.
(3) Pracovní místo musí být uspořádáno tak, aby manipulační roviny, pohybové prostory a vynakládané síly odpovídaly tělesným rozměrům a přirozeným drahám pohybů končetin zaměstnance a aby nedocházelo k zaujímání nepřijatelných pracovních poloh. Dosahy horních končetin při práci vsedě a vstoje jsou upraveny v příloze č. 8 k tomuto nařízení, na obrázcích č. 1 až 3.
(4) Pracovní místo, u něhož je základní pracovní poloha trvale vstoje a nevyžaduje se trvalé sledování chodu zařízení, musí být, pokud to umožňuje technologie a prostorové podmínky, vybaveno pro krátkodobý odpočinek vsedě. Pracovní místo, na němž je zvýšena pracovní rovina, se vybavuje pracovním sedadlem s výškou sedáku odpovídající výšce pracovní roviny nad podlahou a zrakové náročnosti při práci. Musí být vybaveno opěrou pro dolní končetiny.
(5) Sedadlo musí být při sezení stabilní, musí umožňovat snadné seřízení výšky sedáku a sklon zádové opěrky a musí odpovídat podmínkám práce, zvláště pokud jde o jejich poréznost a omyvatelnost. Prostor pro dolní končetiny na pracovním místě musí umožňovat pohyb dolních končetin vpřed a do stran.
(6) Požadavky na rozměry volného pohybového prostoru pro dolní končetiny při práci vsedě jsou tyto:
a) nejmenší výška nad podlahou 600 mm,
b) nejmenší celková šířka 500 mm,
c) nejmenší hloubka od přední hrany stolu či zařízení 500 mm,
d) optimální hloubka od přední hrany stolu či zařízení 700 mm,
e) nejmenší vzdálenost roviny sedadla od dolní plochy pracovního stolu 200 mm.
(7) Požadavky na pohybový prostor pro nožní ovladače jsou tyto:
a) nejvýše 400 mm od roviny h,
b) nejméně 200 mm od roviny h vpřed,
c) nejvýše 250 mm nad základnou,
d) nejvýše 350 mm do stran od svislé roviny procházející středem sedadla, kolmé k rovině h,
přičemž rovinou h se rozumí svislá rovina proložená místem nejvíce vystupující hrany pracovní roviny, kolmá k vodorovné rovině - podlaze.
(8) Hodnoty uvedené v odstavci 7 platí v případě, že přední hrana sedadla je 100 mm vzdálena od roviny h. V případě jiné vzdálenosti mezi přední hranou sedadla a rovinou h se musí pohybový prostor pro nožní ovladače posunout vpřed nebo vzad.
(9) Při používání nožního ovladače při trvalé práci vstoje nesmí docházet k nerovnoměrnému rozložení hmotnosti těla na dolní končetiny. Ovladače obsluhované jinak než rukama a chodidly, například loketní a kolenní, se nesmí používat při trvalé práci. Přípustné síly pro ovladače jsou upraveny v příloze č. 9 k tomuto nařízení.
(10) Na montážních linkách v pásové a proudové výrobě s trvalým i přerušovaným sedem a v případě, kdy provádění pracovního úkonu je spojeno s natáčením trupu nebo s prováděním úkonu mimo dosah horních končetin podle přílohy č. 8 k tomuto nařízení, obrázku č. 2, se pracovní místo vybavuje otočným nebo pojíždějícím sedadlem.
HLAVA IV
PODMÍNKY OCHRANY ZDRAVÍ PŘI PRÁCI SE ZOBRAZOVACÍMI JEDNOTKAMI
Bližší hygienické požadavky na zobrazovací jednotky
(1) Na obrazovce zobrazovací jednotky se nesmí vyskytovat kmitání, plavání či poskakování znaků, řádků, střídání jasů a podobně. Jas a kontrast mezi znaky a pozadím na obrazovce musí být snadno regulovatelný i vzhledem k okolním podmínkám. Obrazovka musí svou konstrukcí umožňovat posunutí, natáčení a naklánění podle potřeby zaměstnance. Musí být umístěna tak, aby na ní nevznikaly reflexy ze svítidel či z jiných zdrojů, jako jsou okenní otvory, světlé stěny, nábytek a podobně. Vzdálenost obrazovky od očí pro obvyklou kancelářskou práci nesmí být menší než 400 mm, jas obrazovky nesmí být menší než 35 cd/m2.
(2) Klávesnice musí být při trvalé práci oddělena od obrazovky, aby zaměstnanci umožnila zvolit nejvhodnější pracovní polohu. Volná plocha mezi předním okrajem desky stolu a spodní hranou klávesnice musí umožňovat opření rukou i zápěstí. Povrch klávesnice musí být matný, aby na něm nevznikaly reflexy. Písmena, číslice a symboly na tlačítkách musí být dobře čitelné a kontrastní proti pozadí.
(3) Rozměry desky stolu musí být zvoleny tak, aby bylo možné proměnlivé uspořádání obrazovky, klávesnice a dalšího zařízení. Deska pracovního stolu a dalšího zařízení musí být matná, aby na ní nevznikaly reflexy. Držák pro písemnosti musí být umístěn co nejblíže k obrazovce, tak aby pohyby hlavy a očí byly omezeny na minimum. Opěrka pro dolní končetiny musí být poskytnuta každému, kdo ji vyžaduje.
HLAVA V
PROSTOR URČENÝ PRO PRÁCI S BIOLOGICKÝMI ČINITELI
Prostor určený pro práci ve zdravotnickém a veterinárním zařízení
Prostor určený pro práci ve zdravotnickém nebo veterinárním zařízení mimo diagnostických laboratoří, v němž je vykonávána vědomá činnost s biologickými činiteli skupin 2, 3 nebo 4, a prostor určený v tomto zařízení pro izolaci pacientů nebo zvířat, u nichž je podezření na nákazu biologickým činitelem skupin 3 nebo 4, musí odpovídat požadavkům upraveným v příloze č. 7 k tomuto nařízení, části B, tabulce č. 1 podle daného nebo předpokládaného biologického činitele.
Prostor určený pro práci v laboratořích a v místnostech pro laboratorní zvířata a v průmyslových procesech
(1) Prostor laboratoře, v níž se pracuje s materiálem, u něhož není jisté, zda neobsahuje biologické činitele, který může být příčinou onemocnění člověka, musí odpovídat požadavkům pro biologické činitele skupiny 2 upraveným v příloze č. 7 k tomuto nařízení, části B, tabulce č. 2.
(2) Prostor laboratoře včetně diagnostické, prostor pro laboratorní zvířata, která byla záměrně infikována, jsou nositelem nebo podezřelá z nosičství biologického činitele skupin 2, 3 nebo 4, nebo pracoviště průmyslového procesu podle § 37 odst. 6, musí odpovídat požadavkům přičleněným k dané skupině biologického činitele podle přílohy č. 7 k tomuto nařízení, části B, tabulky č. 2.
HLAVA VI
BLIŽŠÍ HYGIENICKÉ POŽADAVKY NA ZÁSOBOVÁNÍ VODOU
Zásobování pitnou vodou a vodou pro zajištění osobní hygieny zaměstnanců
(1) Prostor určený pro práci musí být zásoben pitnou vodou v množství postačujícím pro potřeby pití zaměstnance a zajištění předlékařské pomoci a teplou tekoucí vodou pro zajištění osobní hygieny zaměstnance. Při práci s biologickými činiteli a s látkami a směsmi, působícími dráždění pokožky nebo senzibilizaci, s toxickými a vysoce toxickými chemickými látkami a směsmi, s látkami a směsmi, které mají přiřazenu třídu a kategorii nebezpečnosti akutní toxicita kategorie 1 a 2, s látkami uvedenými v § 16, s chemickými látkami nebo směsmi žíravými nebo chemickými látkami nebo směsmi podle přímo použitelného předpisu Evropské unie, které mají přiřazenu třídu a kategorii nebezpečnosti žíravost kategorie 1 se standardní větou o nebezpečnosti H314, při práci ve výrobě kosmetických prostředků, v úpravnách vod a vodovodů, holičství, kadeřnictví, pedikúře, manikúře, kosmetických, masérských regeneračních a rekondičních službách, v provozovnách živností, při nichž je porušována integrita kůže nebo ve kterých se používají k péči o tělo speciální přístroje, například solária nebo myostimulátory, musí být zajištěna tekoucí pitná voda přímo na pracovišti. Pokud to povaha práce na těchto pracovištích vyžaduje, mimo pracovišť určených pro výkon činnosti epidemiologicky závažné, zřizují se ruční sprchy. Na pracovištích s žíravinami musí být zajištěna i možnost vyplachování oka pitnou vodou.
(2) Voda pro technologické účely, která přichází do kontaktu s povrchem lidského těla, musí mít teplotu nejméně 32 °C, a přichází-li do kontaktu se sliznicemi, musí vyhovovat požadavkům na teplou vodu podle zákona o ochraně veřejného zdraví9).
HLAVA VII
ROZMĚRY, PROVEDENÍ A VYBAVENÍ SANITÁRNÍCH A POMOCNÝCH ZAŘÍZENÍ
Sanitární zařízení
(1) Sanitárním zařízením pracoviště se rozumí šatna, umývárna, sprcha a záchod. Prostor sanitárního zařízení musí mít světlou výšku nejméně 2,30 m; pokud je jeho plocha větší než 30 m2, musí být nejméně 2,50 m. Provedení a vybavení sanitárního zařízení pracoviště musí odpovídat příslušné technické normě upravující požadavky na provedení a vybavení šaten, umýváren a záchodů20). Požadavky na výslednou teplotu a výměnu vzduchu v sanitárním zařízení jsou upraveny v příloze č. 10 k tomuto nařízení, tabulce č. 1. Během směny nesmí být výsledná teplota v sanitárním zařízení nižší než teplota uvedená v příloze č. 10 k tomuto nařízení, tabulce č. 1.
(2) Šatna musí být zřízena pro zaměstnance, který musí nosit pracovní oděv a nemůže se z hygienických, epidemiologických nebo jiných důvodů převlékat v jiném prostoru; šatny musí být odděleny podle pohlaví. Na pracovištích do 5 zaměstnanců lze používání šaten muži a ženami oddělit časově. Na pracovištích, kde zaměstnanci nemusí používat pracovní oděv nebo obuv, musí být vyčleněn prostor pro ukládání civilního oděvu a obuvi.
(3) Šatna se umísťuje v prostoru snadno přístupném a stavebně odděleném od pracoviště a umývárny. Šatna, v níž se ukládá pracovní oděv, který může být znečištěn prachem, olovem, azbestem a látkami uvedenými v § 16, a pracovní oděv určený pro práci s biologickým činitelem skupin 2, 3 nebo 4, musí mít omývatelné stěny nejméně do 1,80 m. Šatna musí být vybavena uzamykatelnými skříňkami tak, aby bylo každému zaměstnanci umožněno bezpečné ukládání civilního oděvu, a lavicí nebo jiným sedacím nábytkem. Jestliže to povaha znečištění pracovního oděvu vyžaduje nebo jde-li o činnost epidemiologicky závažnou, musí být zajištěno oddělené ukládání pracovního a civilního oděvu. Pro zaměstnance, který si při práci silně znečistí obuv, se umísťuje před vstupem do šatny vhodné zařízení k jejímu očištění a umytí. Podlaha šatny musí být snadno omyvatelná. Požadavky na způsob ukládání pracovního oděvu zaměstnance při práci jsou upraveny v příloze č. 10 k tomuto nařízení, tabulce č. 2 a odpovídají nejpočetněji zastoupené směně.
(4) Řetízková šatna se může zřizovat a používat pouze na pracovištích, kde je vykonávána práce hornickým způsobem.
(5) Pokud vzhledem k povaze práce není nezbytná po jejím ukončení celková očista těla, musí být pro zaměstnance zajištěna umývárna nebo dostačující počet umyvadel s tekoucí teplou vodou. Obklady stěn sprchy a umývárny musí být provedeny do výšky 2 m. Sprcha a umývárna se umisťují v samostatných místnostech, odděleně podle pohlaví, a pokud je to možné tak, aby navazovaly přímo dveřmi na šatnu. Na pracovišti do 5 zaměstnanců celkem lze používání umývárny nebo sprchy muži a ženami oddělit časově. Pro pracoviště, na němž se vykonává práce s olovem, látkami uvedenými v § 16, azbestem a vědomá činnost s biologickými činiteli skupiny 2, 3 nebo 4, se zřizuje hygienická smyčka, kterou je oddělený prostor, jehož neexponovaná část musí být oddělena dveřmi a průchozí sprchou mezi šatnou pro pracovní a civilní oděv. Hygienická smyčka se dále zřizuje pro pracoviště, na němž se vykonává práce při činnostech epidemiologicky závažných9, u níž je požadována nebo nezbytná očista celého těla před započetím nebo po ukončení práce z důvodu zamezení kontaminace pracovního prostředí nebo zaměstnance. Požadavky na počet umyvadel a sprch podle míry znečištění kůže a pracovního oděvu zaměstnance při práci jsou upraveny v příloze č. 10 k tomuto nařízení, tabulce č. 2 a odpovídají nejpočetněji zastoupené směně.
(6) Záchod musí být zajištěn pro zaměstnance tak, aby nebyl od pracoviště vzdálen více než 120 m; při ztíženém přístupu, při nerovnosti povrchu, chůzi do kopce, členitosti přístupové cesty nesmí být vzdálen více než 75 m. Zpravidla se zřizuje jako kabinový splachovací a v každém podlaží, v němž je pracoviště určené pro trvalou práci. Zřizuje se odděleně podle pohlaví; na pracovišti do 5 zaměstnanců celkem lze zřizovat jeden společný záchod. Suchý nebo chemický záchod nelze zřizovat pro pracoviště určené pro trvalou práci, s výjimkou mobilního pracoviště, a pro pracoviště určené k výkonu činnosti epidemiologicky závažné. Záchodová předsíň se zřizuje před místností se záchody a pisoáry. Pisoáry se zřizují v samostatné místnosti nebo společně se záchodovými kabinami. Pro zaměstnance vykonávajícího činnost epidemiologicky závažnou musí být v předsíni záchodu umývadlo s tekoucí teplou vodou podle zákona o ochraně veřejného zdraví9), pro ostatní pracoviště umývadlo s tekoucí vodou. U suchého nebo chemického záchodu musí být zajištěny přiměřené podmínky pro umytí rukou zaměstnance.
(7) Minimální počet záchodů se stanoví podle nejpočetněji zastoupené směny takto:
a) 1 sedadlo na 10 žen,
b) 2 sedadla na 11 až 30 žen,
c) 3 sedadla na 31 až 50 žen,
d) na každých dalších 30 žen 1 další sedadlo,
e) 1 sedadlo na 10 mužů,
f) 2 sedadla na 11 až 50 mužů,
g) na každých dalších 50 mužů 1 sedadlo.
(8) Na pracovišti, na němž se vykonává práce ve vnuceném pracovním tempu, se snižuje počet mužů i žen připadajících na stanovený počet sedadel podle odstavce 7 o 20 %.
Pomocná zařízení
(1) Pomocnými zařízeními se rozumí zařízení k umývání pracovní obuvi a na sušení pracovního oděvu a obuvi, místnost pro odpočinek od nepříznivých vlivů práce, prostor pro odpočinek těhotných a kojících zaměstnankyň a prostor pro uskladnění úklidových prostředků.
(2) Zařízení na sušení pracovního oděvu a obuvi se zřizuje pro pracoviště, na němž dochází k jejich provlhnutí při práci, a musí umožňovat usušení tohoto oděvu a obuvi nejdéle za 6 hodin. Zařízení k omývání pracovní obuvi se zřizují při východu z pracoviště. Prostor, v němž je zařízení umístěno, musí mít omyvatelnou a nekluzkou podlahu spádovanou ke vpusti. Místnost určená na sušení pracovního oděvu a obuvi nesmí sloužit pro poskytování první předlékařské pomoci.
(3) Místnost pro odpočinek se zřizuje, pokud to vyžaduje bezpečnost a ochrana zdraví při práci, zejména s ohledem na vykonávanou činnost a v blízkosti pracoviště. Místnost pro odpočinek musí být dostatečně velká, větraná, osvětlena denním světlem podle § 45 odst. 8 a vytápěna nejméně na 20 °C. Vybavuje se sedacím nábytkem s opěrkami zad a stoly tak, aby jejich počet odpovídal počtu zaměstnanců nejpočetněji zastoupené směny. Pokud má sloužit i pro konzumaci jídla, musí mít v dostatečném množství zajištěnu tekoucí pitnou a teplou vodu a musí být vybavena umývadlem, kuchyňským dřezem a zařízením na ohřívání a uchovávání jídla. Na místnost pro odpočinek, která musí být z technologických důvodů umístěna pod úrovní terénu, se nevztahuje požadavek zajištění denního osvětlení a přirozeného větrání.
(4) Prostory určené pro odpočinek těhotných a kojících zaměstnankyň musí umožňovat odpočinek vleže.
(5) Bude-li pracoviště vybaveno ošetřovnou, musí být zajištěno, aby byla vytápěna, chráněna proti znečištění, vlhkosti a vysokým teplotám, vybavena umyvadlem s tekoucí pitnou vodou a snadno přístupná i s nosítky. Jde-li o práci, při níž je zvýšené riziko otrav chemickými látkami nebo směsmi, které se vstřebávají kůží, nebo o práci s chemickými látkami nebo směsmi klasifikovanými jako žíravé nebo chemickými látkami nebo směsmi podle přímo použitelného předpisu Evropské unie, které mají přiřazenu třídu a kategorii nebezpečnosti žíravost kategorie 1 se standardní větou o nebezpečnosti H314, a nejsou v bezprostředním dosahu pracoviště sprchy, vybavuje se ošetřovna také sprchou. Prostor pracoviště, ve kterém jsou uloženy prostředky pro poskytnutí první předlékařské pomoci včetně nosítek a prostředků pro přivolání zdravotnické záchranné služby, musí být viditelně označen.
(6) Prostor na ukládání úklidových prostředků se zřizuje v rozsahu upraveném podle příslušné české technické normy na šatny, umývárny a záchody20.
HLAVA VIII
POŽADAVKY NA MALOVÁNÍ A ÚKLID
Úklid
Úklid pracoviště, sanitárních a pomocných zařízení se provádí na pracovišti s technologickým zdrojem prachu, chemických látek nebo směsí, látek uvedených v § 16 nebo jiných zdrojů znečištění jako nedílné součásti technologického procesu a na pracovišti s technologickým zdrojem prachu, chemických látek nebo směsí, látek uvedených v § 16 nebo jiných zdrojů znečištění jako sekundárních produktů z technologického procesu denně. Na pracovišti bez technologického zdroje prachu, chemických látek nebo směsí, látek uvedených v § 16 a jiných zdrojů znečištění se úklid provádí podle zpracovaného harmonogramu zaměstnavatele.
Malování
(1) Obnova maleb a nátěrů povrchů vymezujících osvětlovaný prostor na pracovišti včetně spojovacích cest se provede podle plánu údržby, zpracovaného s přihlédnutím k udržovacímu činiteli, který byl pro uvedené prostory navržen při uvádění těchto prostor do trvalého užívání.
(2) Odstavec 1 se nevztahuje na pracoviště v podzemí hlubinných dolů.
ČÁST ČTVRTÁ
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Zrušovací ustanovení
Zrušuje se:
1. Nařízení vlády č. 178/2001 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví zaměstnanců při práci.
2. Nařízení vlády č. 523/2002 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 178/2001 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví zaměstnanců při práci.
3. Nařízení vlády č. 441/2004 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 178/2001 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví zaměstnanců při práci, ve znění nařízení vlády č. 523/2002 Sb.
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2008.
Třídy práce a hodnoty související s rizikovými faktory, které jsou důsledkem nepříznivých mikroklimatických podmínek
Část A
Třídy práce podle celkového průměrného energetického výdeje (M) vyjádřené v brutto hodnotách a ztráta tekutin za osmihodinovou směnu
Tabulka č. 1:
Třída práceDruh práceM (W.m-2)
IPráce vsedě s minimální celotělovou pohybovou aktivitou, kancelářské administrativní práce, kontrolní činnost v dozornách a velínech, psaní na stroji, práce s PC, laboratorní práce, sestavovaní nebo třídění drobných lehkých předmětů,≤ 80
IIaPráce převážně vsedě spojená s lehkou manuální prací rukou a paží, řízení osobního vozidla, a některých drážních vozidel, přesouvání lehkých břemen nebo překonávání malých odporů, automatizované strojní opracovávání a montáž malých lehkých dílců, kusová práce nástrojářů a mechaniků, pokladní.81 až 105
IIbPráce spojená s řízením nákladního vozidla, traktoru, autobusu, trolejbusu, tramvaje a některých drážních vozidel a práce řidičů spojená s vykládkou a nakládkou. Převažující práce vstoje s trvalým zapojením obou rukou, paží a nohou - dělnice v potravinářské výrobě, mechanici, strojní opracování a montáž středně těžkých dílců, práce na ručním lisu. Práce vstoje s trvalým zapojením obou rukou, paží a nohou spojená s přenášením břemen do 10 kg prodavači, lakýrníci, svařování, soustružení, strojové vrtání, dělník v ocelárně, valcíř hutních materiálů, tažení nebo tlačení lehkých vozíků. Práce spojená s ruční manipulací s živým břemenem, práce zdravotní sestry nebo ošetřovatelky u lůžka.106 až 130
IIIaPráce vstoje s trvalým zapojením obou horních končetin občas v předklonu nebo vkleče, chůze -údržba strojů, mechanici, obsluha koksové baterie, práce ve stavebnictví - ukládání panelů na stavbách pomocí mechanizace, skladníci s občasným přenášením břemen do 15 kg, řezníci na jatkách, zpracování masa, pekaři, malíři pokojů, operátoři poloautomatických strojů, montážní práce na montážních linkách v automobilovém průmyslu, výroba kabeláže pro automobily, obsluha válcovacích tratí v kovoprůmyslu, hutní údržba, průmyslové žehlení prádla, čištění oken, ruční úklid velkých ploch, strojní výroba v dřevozpracujícím průmyslu.131 až 160
IIIbPráce vstoje s trvalým zapojením obou horních končetin, trupu, chůze, práce ve stavebnictví při tradiční výstavbě, čištění menších odlitků sbíječkou a broušením, příprava forem na 15 až 50 kg odlitky, foukači skla při výrobě velkých kusů, obsluha gumárenských lisů, práce na lisu v kovárnách, chůze po zvlněném terénu bez zátěže, zahradnické práce a práce v zemědělství.161 až 200
IVaPráce spojená s rozsáhlou činností svalstva trupu, horních i dolních končetin - práce ve stavebnictví, práce s lopatou ve vzpřímené poloze, přenášení břemen o váze 25 kg, práce se sbíječkou, práce v lesnictví s jednomužnou motorovou pilou, svoz dřeva, práce v dole - chůze po rovině a v úklonu do 15°, práce ve slévárnách, čištění a broušení velkých odlitků, příprava forem pro velké odlitky, strojní kování menších kusů, plnění tlakových nádob plyny.201 až 250
IVbPráce spojené s rozsáhlou a intenzivní činností svalstva trupu, horních i dolních končetin - práce na pracovištích hlubinných dolů - ražba, těžba, doprava, práce v lomech, práce v zemědělství s vysokým podílem ruční práce, strojní kování větších kusů.251 až 300
VPráce spojené s rozsáhlou a velmi intenzivní činností svalstva trupu, horních i dolních končetin- transport těžkých břemen např. pytlů s cementem, výkopové práce, práce sekerou při těžbě dřeva, chůze v úklonu 15 až 30°, ruční kování velkých kusů, práce na pracovištích hlubinných dolů s ruční ražbou v nízkých profilech důlních děl.301 a více
Vysvětlivka k tabulce č. 1
Práce neuvedené v tabulce se zařazují s ohledem na druh práce obdobného charakteru.
Zátěž teplem při práci na nevenkovním pracovišti s neudržovanou teplotou přirozeně větraném, na pracovišti, na němž je k větrání použito kombinované nebo nucené větrání a na pracovišti s udržovanou teplotou jako technologickým požadavkem
Tabulka č. 2:
Třída práceM[W.m-2] (brutto)tomin nebo tgmintomax nebo tgmaxVa[m.s-1]Rh[%]
[°C][°C]
I≤ 8020270,01 až 0,2
IIa81 až 1051826
IIb3)106 až 13014320,05 až 0,3
IIIa131 až 160103030 až 70
IIIb161 až 20010260,1 až 0,5
IVa201 až 2501024
IVb1)251 až 3001020
V2)301 a více1020
Vysvětlivka k tabulce č. 2:
Hodnoty tomax nebo tgmax pro přirozeně větraná pracoviště vyžadují oblek o tepelném odporu 0,5 clo.
Hodnoty tomin nebo tgmin pro přirozeně větraná pracoviště vyžadují oblek o tepelném odporu 1,0 clo.
V případě, že va na pracovišti je ≤ 0,2 m.s-1 platí, že to = tg.
1) Práce třídy IVb není pro ženy celosměnově přípustná z hlediska hygienických limitů fyzické zátěže, režimová opatření je nutno aplikovat i při to ≤ 10 °C.
2) Práce třídy V není pro ženy z hlediska hygienických limitů fyzické zátěže přípustná; pro muže není celosměnově z hlediska hygienických limitů fyzické zátěže přípustná, režimová opatření je nutno aplikovat i při to ≤ 10 °C.
3) U prací zařazených do třídy práce IIb až V musí být současně dodrženy přípustné limity pro krátkodobě a dlouhodobě přípustnou zátěž z hlediska energetické náročnosti práce.
Přípustné hodnoty nastavení mikroklimatických podmínek pro klimatizované pracoviště třídy I a IIa
Tabulka č. 3
Třída práceM [W.m-2]KategorieKlimatizované pracovištěVa[m.s-1]Rh[%]
nastavení vytápěnínastavení chlazení
tepelný odpor oděvu 1,0 clotepelný odpor oděvu 0,5 clo
tomin (tgmin) [°C]tomin (tgmin) [°C]
I≤ 80A22± 1,024,5± 1,00,05
až 0,2
30
až 70
B± 1,5+ 1,5
- 1,0
C+ 2,5
- 2,0
+ 2,5
- 2,0
IIa81-105A20± 1,023± 1,0
B± 1,5+ 1,5
1,0
C+ 2,5
- 2,0
+ 2,5
- 2,0
Vysvětlivky k tabulce č. 3:
Kategorie A platí pro klimatizovaná pracoviště s požadovanou vysokou kvalitou prostředí, na nichž je vykonávaná práce náročná na pozornost a soustředění, například zpracování odborných stanovisek, zpracování dat a dále pro pracoviště určená pro tvůrčí práci, například práce grafiků, překladatelů.
Kategorie B platí pro klimatizovaná pracoviště s požadovanou střední kvalitou prostředí při práci vyžadující průběžnou pozornost a soustředění, například úkony spojené s vyřizováním korespondence, psaní na počítači.
Kategorie C platí pro ostatní klimatizovaná pracoviště.
Přípustné horizontální rozdíly mezi stereoteplotou a výslednou teplotou kulového teploměru [∆(tst- tg)] na úrovni hlavy pro práci třídy I a IIa vykonávanou na klimatizovaném pracovišti, přirozeně větraném pracovišti a na pracovišti, na němž je k větrání použito kombinované nebo nucené větrání pro práci třídy I až V
Tabulka č. 4
(tg)hlavaPřípustný horizontální rozdíl ∆(tst- tg) na úrovní hlavy [°C]
Vůči chladnému povrchuVůči teplému povrchu
Kategorie A, BKategorie CKategorie A, BKategorie C
∆(tst-tg)[°C]∆(tst-tg)[°C]∆(tst-tg)[°C]∆(tst-tg)[°C]
190,4-0,96,88,1
200,1-1,26,67,9
21-0,3-1,66,27,5
22-0,9-2,25,66,9
23-1,6-2,94,96,2
24-2,5-3,83,95,3
25-3,6-4,92,94,2
26-4,6-6,21,93,2
27-6,1-7,40,61,9
Vysvětlivka k tabulce č. 4
Kategorie A platí pro klimatizovaná pracoviště s požadovanou vysokou kvalitou prostředí, na nichž je vykonávaná práce náročná na pozornost a soustředění, například zpracování odborných stanovisek, zpracování dat a dále pro pracoviště určená pro tvůrčí práci, například práce grafiků, překladatelů.
Kategorie B platí pro klimatizovaná pracoviště s požadovanou střední kvalitou prostředí při práci vyžadující průběžnou pozornost a soustředění, například úkony spojené s vyřizováním korespondence, psaní na počítači.
Kategorie C platí pro ostatní klimatizovaná a nuceně a přirozeně větraná pracoviště.
Přípustný horizontální rozdíl mezi teplotou kulového teploměru (tg) na úrovni hlavy a na úrovni kotníků pro klimatizovaná a přirozeně větraná nevenkovní pracoviště a pro pracoviště, na němž je k větrání použito kombinované nebo nucené větrání, na nichž je vykonávaná práce třídy práce I a IIa
Tabulka č. 5
tg na úrovni hlavy[°C](tg hlava - tg kotník)*[°C]
Kategorie A, BKategorie C
190,00,5
200,01,0
210,01,5
220,52,0
231,53,0
242,53,5
253,54,5
264,55,5
275,56,5
Vysvětlivka k tabulce č. 5
Kategorie A platí pro klimatizovaná pracoviště s požadovanou vysokou kvalitou prostředí, na nichž je vykonávaná práce náročná na pozornost a soustředění, například zpracování odborných stanovisek, zpracování dat a dále pro pracoviště určená pro tvůrčí práci, například práce grafiků, překladatelů.
Kategorie B platí pro klimatizovaná pracoviště s požadovanou střední kvalitou prostředí při práci vyžadující průběžnou pozornost a soustředění, například úkony spojené s vyřizováním korespondence, psaní na počítači.
Kategorie C platí pro ostatní klimatizovaná a přirozeně větraná pracoviště.
* Úroveň hlavy =1100 mm nad podlahou, úroveň kotníků =150 mm nad podlahou.
Náhrada tekutin při práci v zátěži teplem v závislosti na teplotě to nebo tg na pracovišti za osmihodinovou směnu a maximální teplota, při níž je dosaženo maximální ztráty tekutin
Tabulka č. 6:
Třída práceM[W.m-2]Náhrada tekutin za směnu při ztrátě tekutin potem a dýcháním 1,25 litrů a víceTeplota, při níž je dosaženo maximální
přípustné ztráty tekutin potem a dýcháním 3,9 l/8 h
to nebo tg(C)(litry)++)(litry/1 °C)to nebo tg[°C]náhrada vody[litry]
I+)8031 až 360,9 až 2,7(0,36)+++)není přípustná3,1
IIa+)81 až 10527 až 340,9 až 3,1(0,24)není přípustná
IIb106 až 13024 až 320,9 až 2,8(0,24)≥ 33
IIIa131 až 16020 až 290,9 až 2,8(0,21)≥ 30
IIIb161 až 20016 až 270,9 až 2,8(0,17)≥ 28
IVa201 až 25015 až 241,2 až 3,0(0,2)≥ 25
IVb251 až 30015 až 211,6 až 3,0(0,23)≥ 22
V≥ 30115 až 172,2 až 3,0(0,4)≥ 18
Vysvětlivka k tabulce č. 6
Množství poskytovaných nápojů platí pro va ≤ 1 m.s-1 a Rh ≤ 70 %.
+) tg na neklimatizovaných pracovištích třídy práce I a IIa nesmí překročit to nebo tg 34 °C. Tato výjimka platí v případě, že venkovní teplota vzduchuje vyšší než teplota přípustná uvedená v tab. č. 2 pro pracoviště kategorie I a IIa.
++) Náhrada tekutin na pracovištích třídy I až IVa se stanoví interpolací v závislosti na tg, t.j. na každý 1°C nad dolní hranicí rozpětí pro příslušnou třídu práce se přičte k základní hodnotě náhrady vody pro danou třídu práce hodnota uvedena v závorce.
+++) výše připočítané náhrady nad základní hodnotu náhrady tekutin.
Příklad:
Je třeba stanovit náhradu tekutin pro třídu práce IIIa a to = 27 °C
Rozpětí ve °C pro třídu práce IIIa = 20 až 29 °C, rozdíl 9 °C
Náhrada tekutin pro uvedené rozpětí = 0,9 až 2,8 litrů, rozdíl 1,9 litrů
1,9 : 9 = 0,21 litr/1 °C
27-20 = 7 °C
Náhrada tekutin za osmihodinovou směnu = 0,21 x 7 = 1,47 + 0,9 = 2,37 litrů = 2,4 litrů.
ČÁST B
Hodnoty dlouhodobě únosné zátěže teplem pro osmihodinovou směnu pro aklimatizovaného a neaklimatizovaného zaměstnance a výpočet režimu práce a odpočinku
Hodnoty dlouhodobě přípustné zátěže teplem pro osmihodinovou směnu pro aklimatizovaného a neaklimatizovaného zaměstnance
M (brutto)Neaklimatizovaný
zaměstnanec
Aklimatizovaný
zaměstnanec
(W.m-2)SRmax
(g/sm.m2 )
SRmax
(g/sm.m2 )
≤ 8011761176
> 8016482160
Vysvětlivka k tabulce:
SR max (g/sm.m2 je průměrná intenzita ztráty tekutin potem a dýcháním za osmihodinovou směnu.
Dlouhodobě a krátkodobě únosná doba práce a výpočet režimu práce a bezpečnostních přestávek při zátěži teplem
Režim práce a bezpečnostních přestávek se vypočítá tak, že nejprve se stanoví počet pracovních cyklů. Počet pracovních cyklů (c) je dán podílem dlouhodobě a krátkodobě přípustné doby práce, přičemž počet cyklů se zaokrouhluje na nejblíže vyšší celé číslo:
tsm(min)
c =––––-––––
tmax(min)
Mezi jednotlivými pracovními cykly musí být zajištěny bezpečnostní přestávky na odpočinek (tp). Délka přestávek se vypočítá podle vzorce:
480 - tsm
tp =––––-––––– (min)
c - 1
Tabulka č. 1a: Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce - aklimatizovaný muž
Podmínky: v = 0,1 m.s-1 , tg ≥ ta, rh < 70 %, 0,64 clo
tg (°C)Třída
práce
Doba práce podle celkového energetického brutto výdeje (W.m-2)
IIIaIIbIIIaIIIbIVaIVbV
W.m-2
brutto
80105130160200250300350
20tsm480480480480403323232188
tmax48048048048040332315147
22tsm480480480480403323218179
tmax4804804804804033238738
24tsm480480480480403282207171
tmax4804804804804032826132
26tsm480480480480403245196163
tmax4804804804804031574727
28tsm480480480480352230186156
tmax480480480480352833724
30tsm480480480468280217177150
tmax480480480468280563021
32tsm480480480348262205169144
tmax480480480348111412518
34tsm480480392308245195161138
tmax48048039215159312116
36tsm385433351287230185154132
tmax3854331306638241714
38tsm274395324268217176148127
tmax274106634228201512
40tsm247362301251205168142123
tmax9056403022161311
42tsm226335281236194160136118
tmax5238302318141110
44tsm207311263223185153131114
tmax362823191512109
46tsm191290248211176147126110
tmax27221916131198
48tsm178272233200168140121106
tmax2218161311987
50tsm166256221190160135117103
tmax2017151311987
Vysvětlivka:
tsm - maximálně dlouhodobě přípustná doba práce za směnu (min)
tmax - maximální krátkodobě přípustná doba práce za směnu (min)
Tabulka č. 1b: Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce - aklimatizovaný muž
Podmínky: v = 0,5 m.s-1 , tg ≥ ta, rh < 70 %, 0,64 clo
tg (°C)Třída
práce
Doba práce podle celkového energetického brutto výdeje (W.m-2)
IIIaIIbIIIaIIIbIVaIVbV
W.m-2
brutto
80105130160200250300350
20tsm480480480480403323260191
tmax48048048048040332326055
22tsm480480480480403323221181
tmax48048048048040332311542
24tsm480480480480403316209172
tmax4804804804804033167335
26tsm480480480480403248197164
tmax4804804804804032485229
28tsm480480480480382231187157
tmax4804804804803521014025
30tsm480480480480290217177150
tmax480480480480290633222
32tsm480480480386261205169143
tmax480480480386145452719
34tsm480480443307244194161137
tmax48048044324166332216
36tsm423459347284228184153132
tmax4234591907440251814
38tsm267387319264215174147127
tmax267136704429201512
40tsm240354296247203166140122
tmax10560413022161311
42tsm218326275232192158135117
tmax5438292318141110
44tsm199302257218182151129113
tmax352722181512109
46tsm184281241206173145124109
tmax25211815131098
48tsm170263227195165138119105
tmax2118151311987
50tsm159247214185157133115101
tmax1917141211987
Vysvětlivka:
tsm - maximálně dlouhodobě přípustná doba práce za směnu (min)
tmax - maximální krátkodobě přípustná doba práce za směnu (min)
Tabulka č. 1c: Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce - aklimatizovaný muž
Podmínky: v = 1 m.s-1 , tg ≥ ta, rh < 70 %, 0,64 clo
tg (°C)Třída
práce
Doba práce podle celkového energetického brutto výdeje (W.m-2)
IIIaIIbIIIaIIIbIVaIVbV
W.m-2
brutto
80105130160200250300350
20tsm480480480480403323269193
tmax48048048048040332326961
22tsm480480480480403323224182
tmax48048048048040332314446
24tsm480480480480403323210173
tmax4804804804804033238237
26tsm480480480480403265198165
tmax4804804804804032655630
28tsm480480480480395231187157
tmax4804804804803951124225
30tsm480480480480301217177150
tmax480480480480301663322
32tsm480480480399259204168143
tmax480480480399155462719
34tsm480480457303244192160137
tmax48048045730367332216
36tsm426475342280226182152131
tmax4264752247640251814
38tsm267378313260212173146126
tmax267146704328201512
40tsm232344289243200164139121
tmax10558402922161311
42tsm210316268227189156133116
tmax513628221714119
44tsm191292250214179149128112
tmax322621181412108
46tsm176272234201170142123108
tmax24201714121098
48tsm163254220191162136118104
tmax2017151311987
50tsm151238208181154131113100
tmax1919161210987
Vysvětlivka:
tsm - maximálně dlouhodobě přípustná doba práce za směnu (min)
tmax - maximální krátkodobě přípustná doba práce za směnu (min)
Tabulka č. 2a: Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce - aklimatizovaná žena
Podmínky: v = 0,1 m.s-1 , tg ≥ ta, rh < 70 %, 0,64 clo
tg (°C)Třída
práce
Doba práce podle celkového energetického brutto výdeje (W.m-2)
IIIaIIbIIIaIIIbIVaIVb
W.m-2
brutto
80105130160200250300
20tsm480480480411329263227
tmax480480480411329263227
22tsm480480480411329263224
tmax480480480411329263117
24tsm480480480411329263212
tmax48048048041132926375
26tsm480480480411329241200
tmax48048048041132915754
28tsm480480480411329226190
tmax4804804804113298341
30tsm480480480411275213181
tmax4804804804112755633
32tsm480480480342257202172
tmax4804804803421114127
34tsm480480385303241191164
tmax480480385151593122
36tsm378425345282226182157
tmax37842513066382418
38tsm269388319263213173150
tmax2691066342282016
40tsm243356296246202165144
tmax90564030221614
42tsm222329276232191157138
tmax52383023181412
44tsm203306259219181150132
tmax36282319151210
46tsm188285243207173144127
tmax2722191613119
48tsm175267229196165138122
tmax221816131198
50tsm163252217186157133118
tmax201715131198
Vysvětlivka:
tsm - maximálně dlouhodobě přípustná doba práce za směnu (min)
tmax - maximální krátkodobě přípustná doba práce za směnu (min)
Tabulka č. 2b: Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce - aklimatizovaná žena
Podmínky: v = 0,5 m.s-1 , tg ≥ ta, rh < 70 %, 0,64 clo
tg (°C)Třída
práce
Doba práce podle celkového energetického brutto výdeje (W.m-2)
IIIaIIbIIIaIIIbIV aIVb
W.m-2
brutto
80105130160200250300
20tsm480480480411329263227
tmax480480480411329263227
22tsm480480480411329263227
tmax480480480411329263176
24tsm480480480411329263214
tmax48048048041132926394
26tsm480480480411329243202
tmax48048048041132924362
28tsm480480480411329227191
tmax48048048041128521445
30tsm48048048041128563181
tmax4804804804112755636
32tsm480480480329256201172
tmax4804804803291454529
34tsm480480435301239190164
tmax480480435241669323
36tsm415451341279224180156
tmax41545119074402519
38tsm262380314260211171149
tmax2621367044292016
40tsm236348290243199163142
tmax105604130221614
42tsm214320270228188156136
tmax54382923181412
44tsm196297253214179149131
tmax35272218151210
46tsm180276237202170142126
tmax2521181513109
48tsm167258223192162136121
tmax211815131198
50tsm156243211182154131116
tmax191714121198
Vysvětlivka:
tsm - maximálně dlouhodobě přípustná doba práce za směnu (min)
tmax - maximální krátkodobě přípustná doba práce za směnu (min)
Tabulka č. 2c: Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce - aklimatizovaná žena
Podmínky: v = 1 m.s-1 , tg ≥ ta, rh < 70 %, 0,64 clo
tg (°C)Třída p
ráce
Doba práce podle celkového energetického brutto výdeje (W.m-2)
IIIaIIbIIIaIIIbIVaIVb
W.m-2
brutto
80105130160200250300
20tsm480480480411329263227
tmax480480480411329263227
22tsm480480480411329263224
tmax480480480411329263117
24tsm480480480411329263215
tmax480480480411329263109
26tsm480480480411329260202
tmax48048048041132926067
28tsm480480480411329227191
tmax48048048041132911247
30tsm480480480411296213181
tmax4804804804112966636
32tsm480480480392255200171
tmax4804804803921554629
34tsm480480449298237189163
tmax480480449298673323
36tsm419467336275222179155
tmax41946722476402519
38tsm262371308255208170148
tmax2621467043282016
40tsm228338284238196161141
tmax105584029221613
42tsm206311264223186154135
tmax51362822171412
44tsm188287246210176146129
tmax32262118141210
46tsm173267230198167140124
tmax2420171412109
48tsm160249217187159134119
tmax201715131198
50tsm149234204178151128115
tmax191614121098
Vysvětlivka:
tsm - maximálně dlouhodobě přípustná doba práce za směnu (min)
tmax - maximální krátkodobě přípustná doba práce za směnu (min)
ČÁST C
Dlouhodobě a krátkodobě přípustné doby práce na pracovištích hlubinných dolů, způsob jejich stanovení a úprava postupu výpočtu pracovních cyklů a bezpečnostní přestávky
1. Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce je stanovena v tabulkách č. 1 až 45.
2. Na pracovišti, kde rozdíl mezi výslednou teplotou kulového teploměru (tg) a suchou teplotou vzduchu (ta) je menší než 1°C, lze použít pro stanovení přípustné doby práce hodnoty naměřené suchým teploměrem.
3. Na pracovišti, kde krátkodobě přípustná doba práce (tmax) je kratší než dlouhodobě přípustná doba práce (tsm), musí být stanoven režim práce a bezpečnostní přestávky.
4. Na pracovištích, kde krátkodobě přípustná doba práce (tmax) a dlouhodobě přípustná doba práce (tsm) podle tabulek č. 1 až 45 je shodná, nemusí být stanoven režim práce a bezpečnostní přestávky, avšak směnová efektivní pracovní doba (PDef) nesmí překročit dlouhodobě přípustnou dobu práce (tsm).
5. Směnová efektivní pracovní doba (PDef) se vypočte podle vzorce:
PDef = 480 - td - tpnp - tsm (min),
kde
td - je doba sjezdu a výjezdu, dopravy na pracoviště k tomu určenými pracovními prostředky a chůze na pracoviště v úklonu do 3 stupňů a ta ≤ 26°C,
tpnp - podmínečně nutné vyloučené doby výkonu práce, např. přestávky při čekacích dobách po trhacích pracích,
tsm - normativ směnových časů, například pracovní porada, osobní potřeba, odstrojení a ustrojení, pracovní rozhovor, osobní očista, přestávka na jídlo a oddech podle zvláštního právního předpisu.
6. Pracovní cyklus (c) je dán podílem dlouhodobě přípustné doby práce (tsm) a krátkodobě přípustné doby práce (tmax), přičemž počet cyklů se zaokrouhluje na nejbližší celé vyšší číslo. Počet pracovních cyklů (tprc) se vypočte podle vzorce:
c = tsm/tmax
Délka jednoho pracovního cyklu (tprc) se vypočte podle vzorce:
tprc = tsm/c (min)
Celková doba pracovních cyklů (tprc) se vypočte podle vzorce:
Σtprc = tprc . c (min)
7. Minimální doba trvání jedné bezpečnostní přestávky (tp) nesmí být kratší než 30 minut.
8. Celková doba trvání všech bezpečnostních přestávek za směnu (ΣtP) se vypočte podle vzorce:
Σtp = tp . (c - 1) (min)
9. V době bezpečnostní přestávky musí mít důlní pracovníci možnost odpočinku v prostředí, kde teplota vzduchu nepřekročí v závislosti na relativní vlhkosti níže uvedené teploty:
Rh (%)TS°C
do 6031
61 - 7530
76 - 9029
91 - 10028
Tabulka č. 1
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů
relativní vlhkost%56 - 60
rychlost vzduchum.s-1do 0,49
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV-II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV - VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323261
tmax480480480448403367323261
21tsm480480480448403367323239
tmax480480480448403367323202
22tsm480480480448403367318232
tmax480480480448403367318140
23tsm480480480448403367285225
tmax480480480448403367285104
24tsm480480480448403367254219
tmax48048048044840336725484
25tsm480480480448403351246213
tmax48048048044840335119070
26tsm480480480448403312238207
tmax48048048044840331212759
27tsm480480480448369272231202
tmax4804804804483692729551
28tsm480480480429325261224197
tmax4804804804293252387545
29tsm480480480383283253218192
tmax4804804803832831486340
30tsm480480448335273245212187
tmax4804804483352731065436
31tsm480480394297264238206182
tmax480480394297161814733
32tsm480468339287256231201178
tmax480468339250106644029
33tsm480399313277248224196174
tmax48039931313076523526
34tsm470347302267240217191170
tmax4703471488457423024
35tsm389333291259233211186166
tmax389183946347362722
36tsm372320281251226206181162
tmax241108695039312420
37tsm357309272243219200177159
tmax12575544133282218
38tsm343298263236213195173155
tmax8357443529252017
39tsm330287255229208190169152
tmax6246373026221816
40tsm318278247222202185165149
tmax4938312723201714
Tabulka č. 2
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%56 - 60
rychlost vzduchum.s-10,50 - 0,99
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV-VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323285
tmax480480480448403367323285
21tsm480480480448403367323256
tmax480480480448403367323256
22tsm480480480448403367323234
tmax480480480448403367323186
23tsm480480480448403367308227
tmax480480480448403367308126
24tsm480480480448403367276220
tmax48048048044840336727697
25tsm480480480448403367247214
tmax48048048044840336724778
26tsm480480480448403332239208
tmax48048048044840333215665
27tsm480480480448389292232202
tmax48048048044838929210955
28tsm480480480448344262225197
tmax4804804804483442628347
29tsm480480480403302253218192
tmax4804804804033021796842
30tsm480480471356273245212187
tmax4804804713562731205737
31tsm480480417307264237206182
tmax480480417307200904934
32tsm480480362286255230201178
tmax480480362286125714331
33tsm480425312276247223195174
tmax48042531216084553727
34tsm480346300266239217190169
tmax4803461909461443124
35tsm414331289257232211185165
tmax4142581076748372822
36tsm369318279249225205181162
tmax369126745240322520
37tsm353306270241218199176158
tmax15182564334282218
38tsm339295261234212194172154
tmax9260453629252017
39tsm325284252227206189168151
tmax6547373026221816
40tsm313274244220200184164148
tmax5039322723201714
Tabulka č. 3
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%56 - 60
rychlost vzduchum.s-11,00 - 1,49
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV - VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323288
tmax480480480448403367323288
21tsm480480480448403367323276
tmax480480480448403367323276
22tsm480480480448403367323248
tmax480480480448403367323248
23tsm480480480448403367323229
tmax480480480448403367323152
24tsm480480480448403367293222
tmax480480480448403367293110
25tsm480480480448403367261215
tmax48048048044840336726186
26tsm480480480448403346240209
tmax48048048044840334618569
27tsm480480480448401305232203
tmax48048048044840130512158
28tsm480480480448355263225197
tmax4804804804483552638949
29tsm480480480414312253218192
tmax4804804804143122047143
30tsm480480480366272244212187
tmax4804804803662721295938
31tsm480480429317263236206182
tmax480480429317219945034
32tsm480480373284254229200177
tmax480480373284132734431
33tsm480438310274245222194173
tmax48043831017887573728
34tsm480358297264237215189168
tmax4803582209762453224
35tsm428326286255229209184164
tmax4283261136849372822
36tsm363313276246222203179160
tmax363135755240322520
37tsm347301266238216197175157
tmax16584564233282218
38tsm332290257231209192170153
tmax9460443529242017
39tsm319279248224203187166150
tmax6547363025221815
40tsm306269240217198182162146
tmax4938312622191614
Tabulka č. 4
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%56 - 60
rychlost vzduchum.s-11,50 - 1,99
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV-III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV - VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323288
tmax480480480448403367323288
21tsm480480480448403367323282
tmax480480480448403367323282
22tsm480480480448403367323254
tmax480480480448403367323254
23tsm480480480448403367323229
tmax480480480448403367323162
24tsm480480480448403367297222
tmax480480480448403367297114
25tsm480480480448403367264215
tmax48048048044840336726488
26tsm480480480448403347240208
tmax48048048044840334719070
27tsm480480480448400306232202
tmax48048048044840030612258
28tsm480480480448354263224196
tmax4804804804483542638949
29tsm480480480412310252217191
tmax4804804804123101987043
30tsm480480480362271243211186
tmax4804804803622711255838
31tsm480480424312261235204181
tmax480480424312204914934
32tsm480480368282252227199176
tmax480480368282125714331
33tsm480430306271243220193172
tmax48043030616483553727
34tsm480349294261235213188167
tmax4803491989159433124
35tsm415322283252227207183163
tmax4152791056547362722
36tsm356309272243220201178159
tmax356123715038312420
37tsm340296262235213195173156
tmax14778534032272118
38tsm326285253228207190169152
tmax8657423328241916
39tsm312274245221201185165148
tmax6044352924211815
40tsm300265237214195180161145
tmax4636292521191614
Tabulka č. 5
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%56 - 60
rychlost vzduchum.s-12,0 a více
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV -VI.EV - VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323288
tmax480480480448403367323288
21tsm480480480448403367323282
tmax480480480448403367323282
22tsm480480480448403367323253
tmax480480480448403367323253
23tsm480480480448403367323229
tmax480480480448403367323158
24tsm480480480448403367294221
tmax480480480448403367294112
25tsm480480480448403367260214
tmax48048048044840336726086
26tsm480480480448403342239208
tmax48048048044840334217868
27tsm480480480448393300231202
tmax48048048044839330011556
28tsm480480480448346259223196
tmax4804804804483462598548
29tsm480480480402300250216190
tmax4804804804023001776842
30tsm480480469352269241209185
tmax4804804693522691155637
31tsm480480412300259233203180
tmax480480412300176854833
32tsm480480353279249226197175
tmax480480353279113674130
33tsm480413303268241218192171
tmax48041330313976523527
34tsm480332291258233211186166
tmax4803321628255413023
35tsm390317279249225205181162
tmax390210936044342621
36tsm350304269241218199176158
tmax296106654636302319
37tsm335292259232211193172154
tmax12270493831262117
38tsm320280250225205188167151
tmax7652393226231916
39tsm307270241218199183163147
tmax5541332723201715
40tsm294260233211193178159144
tmax4334282421181514
Tabulka č. 6
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%61 - 65
rychlost vzduchum.s-1do 0,49
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV -VI.EV - VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323246
tmax480480480448403367323246
21tsm480480480448403367323239
tmax480480480448403367323165
22tsm480480480448403367300232
tmax480480480448403367300118
23tsm480480480448403367265225
tmax48048048044840336726591
24tsm480480480448403365253219
tmax48048048044840336521874
25tsm480480480448403327245213
tmax48048048044840332714362
26tsm480480480448388284238207
tmax48048048044838828410353
27tsm480480480448341269230201
tmax4804804804483412698046
28tsm480480480399293261224196
tmax4804804803992931626541
29tsm480480466344282252217191
tmax4804804663442821055436
30tsm480480407308273244211186
tmax480480407308151794632
31tsm480480341296263237206182
tmax48048034120898613929
32tsm480404325286255230200177
tmax48040429011871503426
33tsm480360313276247223195173
tmax4803601398156413023
34tsm406346301267239217190169
tmax406171916146362721
35tsm388332290258232211185165
tmax220103674938312420
36tsm372320280250225205181162
tmax11371514032272118
37tsm356308271242219200176158
tmax8156433429242017
38tsm342297262235213194172155
tmax6045363025221815
39tsm329287254228207190168151
tmax4838312623201714
40tsm317277246222201185164148
tmax4032272320181513
Tabulka č. 7
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost% 61 - 65
rychlost vzduchum.s-10,50 - 0,99
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV-III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV - VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323269
tmax480480480448403367323269
21tsm480480480448403367323241
tmax480480480448403367323237
22tsm480480480448403367323234
tmax480480480448403367323148
23tsm480480480448403367289227
tmax480480480448403367289107
24tsm480480480448403367255220
tmax48048048044840336725583
25tsm480480480448403349246214
tmax48048048044840334918269
26tsm480480480448403306239208
tmax48048048044840330612158
27tsm480480480448362270231202
tmax4804804804483622709049
28tsm480480480422313261224196
tmax4804804804223132027143
29tsm480480480366283252218191
tmax4804804803662831255838
30tsm480480432314273244211186
tmax480480432314196894934
31tsm480480367296263237206182
tmax480480367296112674130
32tsm480434324285254229200177
tmax48043432414078533527
33tsm480359311275246223195173
tmax4803591748959433124
34tsm426344300265238216190169
tmax4262301026547372722
35tsm385330289257231210185165
tmax337118715139322420
36tsm368317278248224204180161
tmax13276534133272218
37tsm353305269240217198176157
tmax8859443529242017
38tsm338294260233211193171154
tmax6346363025221815
39tsm325284252226205188167151
tmax4938312622201714
40tsm313274244219200183163147
tmax4032272320181513
Tabulka č. 8
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%61 - 65
rychlost vzduchum.s-11,00 - 1,49
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV-III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV-VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323288
tmax480480480448403367323288
21tsm480480480448403367323261
tmax480480480448403367323261
22tsm480480480448403367323236
tmax480480480448403367323188
23tsm480480480448403367307228
tmax480480480448403367307125
24tsm480480480448403367270221
tmax48048048044840336727093
25tsm480480480448403364247214
tmax48048048044840336422875
26tsm480480480448403321239208
tmax48048048044840332113761
27tsm480480480448374276231202
tmax4804804804483742769752
28tsm480480480434325261224196
tmax4804804804343252377544
29tsm480480480378282252217191
tmax4804804803782821356039
30tsm480480446325272244211186
tmax480480446325233965135
31tsm480480380295262236205181
tmax480480380295120694231
32tsm480449322283253228199177
tmax48044932215280543627
33tsm480367309273244221194172
tmax4803671989360443124
34tsm442340297263236214188168
tmax4422801076647372722
35tsm380326285254229208183164
tmax380126725139312420
36tsm362313275245222202179160
tmax14177534032272118
37tsm346300265238215197174156
tmax8958433428242017
38tsm332289256230209191170153
tmax6345362925211815
39tsm318279248223203186166149
tmax4837302522191614
40tsm306269240216197181162146
tmax3831262220171513
Tabulka č. 9
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%61 - 65
rychlost vzduchum.s-11,50 - 1,99
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV -VI.EV-VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323288
tmax480480480448403367323288
21tsm480480480448403367323268
tmax480480480448403367323268
22tsm480480480448403367323236
tmax480480480448403367323205
23tsm480480480448403367311228
tmax480480480448403367311130
24tsm480480480448403367273221
tmax48048048044840336727395
25tsm480480480448403366247214
tmax48048048044840336623876
26tsm480480480448403322239208
tmax48048048044840332213962
27tsm480480480448374276231202
tmax4804804804483742769752
28tsm480480480433323260224196
tmax4804804804333232317444
29tsm480480480375281251217190
tmax4804804803752811326039
30tsm480480442320270242210185
tmax480480442320217945034
31tsm480480374292260234204180
tmax480480374292114674230
32tsm480441319281251227198176
tmax48044131914177523527
33tsm480357306270242219192171
tmax4803571808757423024
34tsm428336293261234213187167
tmax4282431006345352721
35tsm374321282251227206182163
tmax370115684837302419
36tsm356308271243219200177159
tmax12772503831262117
37tsm340296262235213195173155
tmax8255413327231916
38tsm326284253227206189168151
tmax5843342824211715
39tsm312274244220200184164148
tmax4535292421191614
40tsm300264236213195179160145
tmax3629252119171513
Tabulka č. 10
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%61 - 65
rychlost vzduchum.s-12,0 a více
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV-III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV - VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323288
tmax480480480448403367323288
21tsm480480480448403367323267
tmax480480480448403367323267
22tsm480480480448403367323236
tmax480480480448403367323201
23tsm480480480448403367309228
tmax480480480448403367309128
24tsm480480480448403367270221
tmax48048048044840336727093
25tsm480480480448403361247214
tmax48048048044840336122174
26tsm480480480448403316238207
tmax48048048044840331613260
27tsm480480480448366269230201
tmax4804804804483662699350
28tsm480480480423313259222195
tmax4804804804233132047143
29tsm480480480364279249215190
tmax4804804803642791215738
30tsm480480429307268241209184
tmax480480429307181864834
31tsm480480359290258232202179
tmax480480359262102634029
32tsm480423316278249225197175
tmax48042331612271493426
33tsm480347302268240218191170
tmax4803471497953402923
34tsm401331290258232211186166
tmax401189895843342621
35tsm367317279249224204180162
tmax254100624535292319
36tsm350304268240217198176158
tmax10865463630252017
37tsm334291258232211193171154
tmax7350383126221816
38tsm320280249224204187167150
tmax5340322723201714
39tsm306270241217198182163147
tmax4133272320181513
40tsm294260233211193177159143
tmax3428242118161412
Tabulka č. 11
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%66 - 70
rychlost vzduchum.s-1do 0,49
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV-II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV - VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323246
tmax480480480448403367323194
21tsm480480480448403367317238
tmax480480480448403367317135
22tsm480480480448403367280231
tmax480480480448403367280101
23tsm480480480448403367261224
tmax48048048044840336726180
24tsm480480480448403343252218
tmax48048048044840334316366
25tsm480480480448403298244212
tmax48048048044840329811356
26tsm480480480448359278237206
tmax4804804804483592788648
27tsm480480480422307269230201
tmax4804804804223071756842
28tsm480480480363292260223196
tmax4804804803632921095537
29tsm480480426319281251217191
tmax480480426319151794632
30tsm480480354307272244211186
tmax48048035420897613929
31tsm480423337295263236205181
tmax48042329111771503426
32tsm480376324285254229200177
tmax4803761398156413023
33tsm425360312275246222194173
tmax425171916146352721
34tsm405345300266238216189169
tmax20399654838302419
35tsm387331290257231210185165
tmax11371514032272118
36tsm371319280249225204180161
tmax7855423428242016
37tsm356307270241218199176158
tmax5944352925221815
38tsm342296262234212194172154
tmax4737302622201614
39tsm329286253227206189168151
tmax3932272320181513
40tsm317277246221201184164148
tmax3327242118161412
Tabulka č. 12
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%66 - 70
rychlost vzduchum.s-10,50 - 0,99
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV -VI.EV-VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323251
tmax480480480448403367323251
21tsm480480480448403367323241
tmax480480480448403367323179
22tsm480480480448403367305233
tmax480480480448403367305122
23tsm480480480448403367267226
tmax48048048044840336726792
24tsm480480480448403366254219
tmax48048048044840336621974
25tsm480480480448403322246213
tmax48048048044840332213661
26tsm480480480448381280238207
tmax4804804804483812809852
27tsm480480480446330270231201
tmax4804804804463302447645
28tsm480480480387293261224196
tmax4804804803872931336039
29tsm480480454326282252217191
tmax480480454326195894934
30tsm480480383307272244211186
tmax480480383303112664130
31tsm480456337295262236205181
tmax48045633713978533527
32tsm480375323284254229199177
tmax4803751748959433124
33tsm447358311274245222194172
tmax4472291026547372722
34tsm403343299265238215189168
tmax291112695038312420
35tsm384329288256230209184164
tmax13276534133272218
36tsm368316278248223203179160
tmax8457433428242017
37tsm352304268240217198175157
tmax6145362925221815
38tsm338293259232211193171153
tmax4837302622191614
39tsm324283251225205188167150
tmax3931262320181513
40tsm312273243219199183163147
tmax3327232018161412
Tabulka č. 13
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%66 - 70
rychlost vzduchum.s-11,00 - 1,49
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV -VI.EV-VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323273
tmax480480480448403367323273
21tsm480480480448403367323243
tmax480480480448403367323243
22tsm480480480448403367323235
tmax480480480448403367323147
23tsm480480480448403367286228
tmax480480480448403367286105
24tsm480480480448403367256220
tmax48048048044840336725681
25tsm480480480448403338247214
tmax48048048044840333815965
26tsm480480480448396290239208
tmax48048048044839629010754
27tsm480480480448343270231202
tmax4804804804483432708146
28tsm480480480401293260224196
tmax4804804804012931546440
29tsm480480470338281251217191
tmax480480470338231965135
30tsm480480398306271243210185
tmax480480398306120694231
31tsm480474336294261235204181
tmax48047433615280543627
32tsm480384321283252228198176
tmax4803841979260443124
33tsm466355308272244221193172
tmax4662771066647372722
34tsm398340296262236214188167
tmax374118704938312420
35tsm379325285253228208183163
tmax14077534032272118
36tsm362312274245221202178159
tmax8556423428241916
37tsm346300265237214196173156
tmax6044352924211815
38tsm331289256229208191169152
tmax4736302522191614
39tsm318278247222202185165149
tmax3830262219171513
40tsm305268239216197181161145
tmax3126222017161412
Tabulka č. 14
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%66 - 70
rychlost vzduchum.s-11,50 - 1,99
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV -VI.EV - VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m"2)(W.m"2)(W.m"2)(W.m"2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323280
tmax480480480448403367323280
21tsm480480480448403367323249
tmax480480480448403367323249
22tsm480480480448403367323236
tmax480480480448403367323157
23tsm480480480448403367290228
tmax480480480448403367290108
24tsm480480480448403367256221
tmax48048048044840336725682
25tsm480480480448403339247214
tmax48048048044840333916266
26tsm480480480448396291238207
tmax48048048044839629110854
27tsm480480480448341269230201
tmax4804804804483412698046
28tsm480480480398291260223195
tmax4804804803982911506340
29tsm480480466334280250216190
tmax480480466334216935035
30tsm480480393304269242209185
tmax480480393304114674230
31tsm480466333292259234203180
tmax48046633314177523527
32tsm480374318280250226197175
tmax4803741798757423024
33tsm452351305270242219192171
tmax452241996245352721
34tsm392335293260234212186166
tmax307108664737302319
35tsm373321281251226206181162
tmax12672503831262117
36tsm356308271242219200177158
tmax7853403227231916
37tsm340295261234212194172154
tmax5642332823201715
38tsm325284252227206189168151
tmax4434282421181614
39tsm312273244220200184163147
tmax3529242119171413
40tsm299264236213194179159144
tmax3025211917151312
Tabulka č. 15
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%66 - 70
rychlost vzduchum.s-12,0 a více
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV-VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323280
tmax480480480448403367323280
21tsm480480480448403367323248
tmax480480480448403367323248
22tsm480480480448403367323236
tmax480480480448403367323154
23tsm480480480448403367287228
tmax480480480448403367287106
24tsm480480480448403367255220
tmax48048048044840336725580
25tsm480480480448403334246213
tmax48048048044840333415364
26tsm480480480448388284237207
tmax48048048044838828410353
27tsm480480480448332268229200
tmax4804804804483322567745
28tsm480480480387290258222195
tmax4804804803872901346039
29tsm480480453320278249215189
tmax480480453320181864834
30tsm480480377301267240208184
tmax480480377262102634029
31tsm480447330289257232202179
tmax48044733012271493426
32tsm480364315278248224196174
tmax4803641497953402923
33tsm423347302267239217190169
tmax423188885843342621
34tsm386331289257231210185165
tmax22395604435292319
35tsm367316278248224204180161
tmax10765463630252017
36tsm350303268239217198175157
tmax7049383026221816
37tsm334291258231210192171153
tmax5139312622201714
38tsm319280249224204187166150
tmax4032272320181513
39tsm306269240217198182162146
tmax3327232018161412
40tsm294259232210192177158143
tmax2824201816151311
Tabulka č. 16
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%71 - 75
rychlost vzduchum.s-1do 0,49
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV-VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323245
tmax480480480448403367323158
21tsm480480480448403367296238
tmax480480480448403367296113
22tsm480480480448403367269231
tmax48048048044840336726988
23tsm480480480448403363260224
tmax48048048044840336319871
24tsm480480480448403317252217
tmax48048048044840331712960
25tsm480480480448383288244211
tmax4804804804483832889451
26tsm480480480447324277236206
tmax4804804804473241887043
27tsm480480480384302268229200
tmax4804804803843021145637
28tsm480480453331291259223195
tmax480480453331161814733
29tsm480480376318281251216190
tmax480480376227101634029
30tsm480444351306271243210185
tmax48044429111771503426
31tsm480392337295262236204181
tmax4803921488457423024
32tsm446375323284253228199176
tmax446185946346362722
33tsm424359311274245222194172
tmax246108695039312420
34tsm405344300265238216189168
tmax12675544133282218
35tsm387331289257231210184164
tmax8156433429242017
36tsm370318279248224204180160
tmax5944352925221815
37tsm355307270241217198175157
tmax4737302622201614
38tsm341296261234211193171154
tmax3932272320181513
39tsm328286253227206188167150
tmax3327242118161412
40tsm316276245220200184163147
tmax2924211917151312
Tabulka č. 17
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%71 - 75
rychlost vzduchum.s-10,50 - 0,99
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV-II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV - VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323248
tmax480480480448403367323225
21tsm480480480448403367323240
tmax480480480448403367323142
22tsm480480480448403367283233
tmax480480480448403367283103
23tsm480480480448403367262226
tmax48048048044840336726280
24tsm480480480448403342253219
tmax48048048044840334216165
25tsm480480480448403293245213
tmax48048048044840329311055
26tsm480480480448348279237206
tmax4804804804483482798046
27tsm480480480410304269230201
tmax4804804804103041416240
28tsm480480480345292260223195
tmax480480480345212925034
29tsm480480408319281251216190
tmax480480408319117684230
30tsm480480351306271243210185
tmax48048035113977523527
31tsm480393336295262235204181
tmax4803931889361443124
32tsm480374323284253228199176
tmax4802541076748372822
33tsm423358310274245221193172
tmax394125745240322520
34tsm402343298264237215188168
tmax15082564234282218
35tsm384329287255230209183164
tmax8858443529242017
36tsm367316277247223203179160
tmax6145362925221815
37tsm351304268239216197174156
tmax4837302622191614
38tsm337293259232210192170153
tmax3931262320181513
39tsm324282250225204187166149
tmax3327232018161412
40tsm312273242218199182162146
tmax2824211816151311
Tabulka č. 18
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%71 - 75
rychlost vzduchum.s-11,00 - 1,49
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV-III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV - VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323256
tmax480480480448403367323256
21tsm480480480448403367323242
tmax480480480448403367323179
22tsm480480480448403367303234
tmax480480480448403367303120
23tsm480480480448403367264227
tmax48048048044840336726489
24tsm480480480448403360255220
tmax48048048044840336019671
25tsm480480480448403310246213
tmax48048048044840331012358
26tsm480480480448362280238207
tmax4804804804483622808749
27tsm480480480426304269230201
tmax4804804804263041646641
28tsm480480480359292260223195
tmax4804804803592561005235
29tsm480480425318281251216190
tmax480480425318127714331
30tsm480480350305270242210185
tmax48048035015180543627
31tsm480412335293261234204180
tmax4804122159661453224
32tsm480372321282252227198175
tmax4803161126848372822
33tsm419355308272243220192171
tmax419133755240322420
34tsm398339296262235213187167
tmax16283564233282218
35tsm379325284253228207182163
tmax8958433428242017
36tsm361311274244221201177159
tmax6044352924211815
37tsm345299264236214195173155
tmax4636302522191614
38tsm331288255229208190169152
tmax3730262219171513
39tsm317278247222202185164148
tmax3126222017161412
40tsm305268239215196180161145
tmax2723201816141311
Tabulka č. 19
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%71 - 75
rychlost vzduchum.s-11,50 - 1,99
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV-VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323263
tmax480480480448403367323263
21tsm480480480448403367323243
tmax480480480448403367323196
22tsm480480480448403367309235
tmax480480480448403367309125
23tsm480480480448403367266227
tmax48048048044840336726692
24tsm480480480448403362255220
tmax48048048044840336220372
25tsm480480480448403311246213
tmax48048048044840331112559
26tsm480480480448362279238207
tmax4804804804483622798748
27tsm480480480424303269230201
tmax4804804804243031616541
28tsm480480480355291259222195
tmax480480480355239985235
29tsm480480420317279250215189
tmax480480420317120694231
30tsm480480348303269241209184
tmax48048034814177523527
31tsm480402332291259233203179
tmax4804021959159433124
32tsm480368318280250225197175
tmax4802721046446362722
33tsm413351305269241218191170
tmax413122705038312420
34tsm392335292259233212186166
tmax14577534032272118
35tsm373320281250225205181162
tmax8254413327231916
36tsm355307270242218199176158
tmax5642332723201715
37tsm339295261234212193171154
tmax4334282421181614
38tsm325284252226205188167150
tmax3529242119171413
39tsm311273243219199183163147
tmax2925211917151312
40tsm299263235212194178159144
tmax2522191715141211
Tabulka č. 20
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%71 - 75
rychlost vzduchum.s-12,0 a více
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV-II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV - VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323263
tmax480480480448403367323263
21tsm480480480448403367323244
tmax480480480448403367323192
22tsm480480480448403367306235
tmax480480480448403367306123
23tsm480480480448403367264227
tmax48048048044840336726490
24tsm480480480448403357255220
tmax48048048044840335719070
25tsm480480480448403304245213
tmax48048048044840330411957
26tsm480480480448352278237206
tmax4804804804483522788347
27tsm480480480413301268229200
tmax4804804804133011436240
28tsm480480480341289257221194
tmax480480480341198904934
29tsm480480403314277248214189
tmax480480403299108654130
30tsm480474345301267239208183
tmax48047434512271493426
31tsm480383329288257231201178
tmax4803831618255413023
32tsm459364314277248224195174
tmax459208935944342621
33tsm407346301266239217190169
tmax289105644636292319
34tsm386330289257231210185165
tmax12170493831262117
35tsm367316278247223203179161
tmax7350383126221816
36tsm349303267239216197175157
tmax5139312622201714
37tsm334291257231209192170153
tmax4032272320181513
38tsm319279248223203186166149
tmax3327232018161412
39tsm306269240216197181161146
tmax2824201816151311
40tsm294259232210192176157142
tmax2421181615131211
Tabulka č. 21
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%76 - 80
rychlost vzduchum.s-1do 0,49
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV -VI.EV-VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367319245
tmax480480480448403367319136
21tsm480480480448403367279237
tmax480480480448403367279101
22tsm480480480448403367268230
tmax48048048044840336726678
23tsm480480480448403341259223
tmax48048048044840334115565
24tsm480480480448403298251217
tmax48048048044840329810554
25tsm480480480448351287243211
tmax4804804804483512387545
26tsm480480480413313277236205
tmax4804804804133131255938
27tsm480480480344301267229200
tmax480480480344184874834
28tsm480480401330290258222194
tmax480480401250106644029
29tsm480480365317280250216189
tmax48048036513076523526
30tsm480410350305270242210185
tmax4804101488457423024
31tsm472391336294261235204180
tmax472201986547372722
32tsm445374323284253228198176
tmax277113715140322420
33tsm424358310274245221193172
tmax13478554234282218
34tsm404344299265237215188168
tmax8759453629252017
35tsm386330288256230209184164
tmax6246373026221816
36tsm370318278248223203179160
tmax4838312623201714
37tsm355306269240217198175156
tmax4032272320181513
38tsm341295260233211193171153
tmax3428242118161412
39tsm328285252226205188166150
tmax2924211917151312
40tsm316275244220200183163146
tmax2522191715141211
Tabulka č. 22
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%76 - 80
rychlost vzduchum.s-10,50 - 0,99
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV-II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV - VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323248
tmax480480480448403367323182
21tsm480480480448403367307240
tmax480480480448403367307123
22tsm480480480448403367271232
tmax48048048044840336727190
23tsm480480480448403367262225
tmax48048048044840336720672
24tsm480480480448403318253218
tmax48048048044840331812960
25tsm480480480448377289245212
tmax4804804804483772898849
26tsm480480480441315278237206
tmax4804804804413151586541
27tsm480480480372303268229200
tmax4804804803722561005235
28tsm480480435332291259222195
tmax480480435332123704331
29tsm480480367318280250216190
tmax48048036715783553727
30tsm480411350305270242210185
tmax4804111879360443124
31tsm480391336294261235204180
tmax4802861126949382822
32tsm445374322283252227198176
tmax445132765341322520
33tsm422357309273244221193171
tmax16185574334282218
34tsm402342298264236214188167
tmax9662463630252017
35tsm383328287255229208183163
tmax6547373026221816
36tsm367315277246222202178159
tmax4938312622201714
37tsm351303267239216197174156
tmax4032272320181513
38tsm337292258231209191170152
tmax3328242018161412
39tsm324282250224203186165149
tmax2824211816151311
40tsm311272242218198182162146
tmax2421191715141211
Tabulka č. 23
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%76 - 80
rychlost vzduchum.s-11,00 - 1,49
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV-II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV - VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323250
tmax480480480448403367323250
21tsm480480480448403367323242
tmax480480480448403367323150
22tsm480480480448403367282234
tmax480480480448403367282102
23tsm480480480448403367264227
tmax48048048044840336726479
24tsm480480480448403336254219
tmax48048048044840333615064
25tsm480480480448393290246213
tmax4804804804483932909952
26tsm480480480448327279237206
tmax4804804804483271917043
27tsm480480480388303269230201
tmax4804804803883031105537
28tsm480480454332291259222195
tmax480480454332134744431
29tsm480480367318280250216189
tmax48048036717586563728
30tsm480433350305270242209184
tmax4804332149661443224
31tsm480390334293260234203180
tmax4803681187049382822
32tsm442371320281251226197175
tmax442141775340322520
33tsm418354307271243219192171
tmax17586574334282218
34tsm397339295261235213187166
tmax9762453529252017
35tsm378324284252227206182162
tmax6446363025221815
36tsm361311273244220200177158
tmax4837302522191614
37tsm345299264236213195172155
tmax3831262220171513
38tsm330288255228207190168151
tmax3226232018161412
39tsm317277246221201184164148
tmax2723201816141311
40tsm305267238215195180160144
tmax2320181614131210
Tabulka č. 24
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%76 - 80
rychlost vzduchum.s-11,50 - 1,99
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV-VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323252
tmax480480480448403367323252
21tsm480480480448403367323243
tmax480480480448403367323160
22tsm480480480448403367287235
tmax480480480448403367287106
23tsm480480480448403367264227
tmax48048048044840336726480
24tsm480480480448403338255220
tmax48048048044840333815464
25tsm480480480448394290246213
tmax4804804804483942909952
26tsm480480480448325279237206
tmax4804804804483251876943
27tsm480480480385303268229200
tmax4804804803853031075436
28tsm480480450331290258222194
tmax480480450331127724331
29tsm480480365316279249215189
tmax48048036516283553627
30tsm480423347303268240208184
tmax4804231949159433124
31tsm480386332290258232202179
tmax4803131106647372722
32tsm437367317279249225196174
tmax437129735139312420
33tsm413350304269241218191170
tmax15680544133272218
34tsm392334292259233211185165
tmax8958433428241916
35tsm372320280250225205180161
tmax6044342824211715
36tsm355307270241218199175157
tmax4435292421191614
37tsm339294260233211193171153
tmax3629252119171413
38tsm325283251226205188167150
tmax3025221917151312
39tsm311273243218199182162146
tmax2522191715141211
40tsm299263235212193178158143
tmax2219171514131110
Tabulka č. 25
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%76 - 80
rychlost vzduchum.s-12,0 a více
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV -VI.EV-VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323252
tmax480480480448403367323252
21tsm480480480448403367323243
tmax480480480448403367323157
22tsm480480480448403367284235
tmax480480480448403367284104
23tsm480480480448403367264227
tmax48048048044840336726479
24tsm480480480448403332254219
tmax48048048044840333214563
25tsm480480480448385289245212
tmax4804804804483852899451
26tsm480480480447314278236206
tmax4804804804473141646641
27tsm480480480371301267228199
tmax480480480371242985235
28tsm480480434328288257221194
tmax480480434328113674230
29tsm480480362314277248214188
tmax48048036213976523527
30tsm480403344300266239207183
tmax4804031618255413023
31tsm480382328288256231201178
tmax480232976145352621
32tsm430363314276247223195173
tmax339111674737302319
33tsm407346301266238216189169
tmax12972503831262117
34tsm386330288256230209184164
tmax7953403227231916
35tsm366316277247223203179160
tmax5441322723201715
36tsm349302267238216197174156
tmax4133272320181513
37tsm333290257230209191170152
tmax3428242018161412
38tsm319279248223203186165149
tmax2824211816151312
39tsm306268239216197181161145
tmax2421181615131211
40tsm293259231209191176157142
tmax2118161513121110
Tabulka č. 26
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%81 - 85
rychlost vzduchum.s-1do 0,49
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV-VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367299244
tmax480480480448403367299116
21tsm480480480448403367277237
tmax48048048044840336727789
22tsm480480480448403367268230
tmax48048048044840336718970
23tsm480480480448403311259223
tmax48048048044840331111356
24tsm480480480448381297250216
tmax4804804804483812978247
25tsm480480480448325286243210
tmax4804804804483251466340
26tsm480480480371313276235205
tmax480480480371215935035
27tsm480480443344301267228199
tmax480480443344121704331
28tsm480480381330290258221194
tmax48048038114681543627
29tsm480430365317279249215189
tmax4804301829462453224
30tsm480409349305270242209184
tmax4802431086949382822
31tsm468391335293261234203180
tmax316119735240322520
32tsm444373322283252227198175
tmax14381564334282218
33tsm423358310273244221193171
tmax9161453630252017
34tsm403343298264237214188167
tmax6447373126221816
35tsm386330288255229208183163
tmax5139322723201715
36tsm369317278247223203178159
tmax4133272320181513
37tsm354305268239216197174156
tmax3428242118161412
38tsm340294260232210192170152
tmax2925211917151312
39tsm327284251225204187166149
tmax2522191715141211
40tsm315275244219199182162146
tmax2219171514131110
Tabulka č. 27
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%81 - 85
rychlost vzduchum.s-10,50 - 0,99
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV-VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323247
tmax480480480448403367323147
21tsm480480480448403367286239
tmax480480480448403367286105
22tsm480480480448403367271232
tmax48048048044840336727180
23tsm480480480448403339261224
tmax48048048044840333914763
24tsm480480480448403300252218
tmax4804804804484033009852
25tsm480480480448341288244211
tmax4804804804483411957143
26tsm480480480402315278236205
tmax4804804804023151095537
27tsm480480479346302268229200
tmax480480479346146774532
28tsm480480384331291259222194
tmax48048038418289583828
29tsm480463366317280250215189
tmax48046324710666473325
30tsm480410350305270242209184
tmax4803811247452392923
31tsm469391335293260234203180
tmax469140795541332520
32tsm444373321282252227198175
tmax17488594435292319
33tsm422356309272243220192171
tmax10064473730252017
34tsm401341297263236214187167
tmax6748383126221816
35tsm383328286254228207182163
tmax5139322723201715
36tsm366315276246221202178159
tmax4132272320181513
37tsm350303266238215196173155
tmax3328232018161412
38tsm336292258231209191169152
tmax2824211816151312
39tsm323281249224203186165148
tmax2421181715141211
40tsm311272241217197181161145
tmax2119171514131110
Tabulka č. 28
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%81 - 85
rychlost vzduchum.s-11,00 - 1,49
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV-II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV - VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323250
tmax480480480448403367323190
21tsm480480480448403367308241
tmax480480480448403367308124
22tsm480480480448403367273233
tmax48048048044840336727389
23tsm480480480448403359263226
tmax48048048044840335918369
24tsm480480480448403303254219
tmax48048048044840330311256
25tsm480480480448358290245212
tmax4804804804483582517745
26tsm480480480420316279237206
tmax4804804804203161215838
27tsm480480480347303268229200
tmax480480480347163824733
28tsm480480401331291259222194
tmax48048040120794603828
29tsm480480366317279250215189
tmax48048030411167483325
30tsm480410349304269241209184
tmax4804101337552392923
31tsm467389334292259233203179
tmax467151805541332520
32tsm441371319281250226197174
tmax19190594434282219
33tsm418354306270242219191170
tmax10263463630252017
34tsm397338294261234212186166
tmax6647373025221815
35tsm378324283252226206181162
tmax5038312622201714
36tsm360310273243219200176158
tmax3931262320181513
37tsm345298263235213194172154
tmax3226232018161412
38tsm330287254228206189168150
tmax2723201816141311
39tsm317277245221201184163147
tmax2320181614131210
40tsm304267238214195179159144
tmax2118161513121110
Tabulka č. 29
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%81 - 85
rychlost vzduchum.s-11,50 - 1,99
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV-II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV - VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323251
tmax480480480448403367323210
21tsm480480480448403367314242
tmax480480480448403367314130
22tsm480480480448403367274234
tmax48048048044840336727491
23tsm480480480448403363264226
tmax48048048044840336318970
24tsm480480480448403305254219
tmax48048048044840330511456
25tsm480480480448358290245212
tmax4804804804483582487645
26tsm480480480418315278237206
tmax4804804804183151185738
27tsm480480480346302268229200
tmax480480480346155804632
28tsm480480394330289258221194
tmax48048039419190583828
29tsm480480364315278249214188
tmax48048027010564463225
30tsm480407347302268240208183
tmax4804071237150382822
31tsm462386331290258232202178
tmax462138765240322520
32tsm436367317279249224196174
tmax16984564233282218
33tsm412350303268240217190169
tmax9360443528242017
34tsm391334291258232210185165
tmax6245352924211815
35tsm372319280249224204180161
tmax4736302522191614
36tsm355306269241217198175157
tmax3730252219171513
37tsm339294260233211192170153
tmax3025221917151312
38tsm324283251225204187166149
tmax2622191715141211
39tsm311272242218198182162146
tmax2219171514131110
40tsm298262234211193177158142
tmax2018161413121110
Tabulka č. 30
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%81 - 85
rychlost vzduchum.s-12,0 a více
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV-VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323252
tmax480480480448403367323206
21tsm480480480448403367312243
tmax480480480448403367312128
22tsm480480480448403367274234
tmax48048048044840336727489
23tsm480480480448403357263226
tmax48048048044840335717868
24tsm480480480448403301254219
tmax48048048044840330110754
25tsm480480480448347289244212
tmax4804804804483472117344
26tsm480480480405314277236205
tmax4804804804053131085536
27tsm480480480344300266228199
tmax480480480344135744432
28tsm480480380328288256220193
tmax48048038016182553627
29tsm480455361313276247213188
tmax4804552129460443124
30tsm480403344300266238207182
tmax4803041086647362722
31tsm456382328287256230200177
tmax409118694938302419
32tsm430363313276246223194173
tmax13975523932262118
33tsm406345300265238215189168
tmax8255413327231916
34tsm385329288256230209183164
tmax5642332723201715
35tsm366315277246222202178160
tmax4334282421181614
36tsm349302266238215196174156
tmax3428242118161412
37tsm333290256230208191169152
tmax2824211816151312
38tsm319278247222202185165148
tmax2421181615141211
39tsm305268239215196180160145
tmax2118161513121110
40tsm293258231209190175156141
tmax2018161413121110
Tabulka č. 31
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%86 - 90
rychlost vzduchum.s-1do 0,49
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV -VI.EV-VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367287244
tmax480480480448403367287100
21tsm480480480448403367277236
tmax48048048044840336725678
22tsm480480480448403342267229
tmax48048048044840334213561
23tsm480480480448403308258222
tmax4804804804484033089150
24tsm480480480448344296250216
tmax4804804804483441756842
25tsm480480480408325286242210
tmax4804804804082881055436
26tsm480480480358312275234204
tmax480480480358135744431
27tsm480480399343300266227199
tmax48048039917790583828
28tsm480462381329289257221193
tmax48046221510265463325
29tsm480429364316279249214188
tmax4803051197352392923
30tsm480408348304269241208184
tmax434133785542332521
31tsm467390334293260234203179
tmax16487594536292319
32tsm444373321282251227197175
tmax9563463730252117
33tsm422357309272243220192170
tmax6648383126231916
34tsm403342297263236214187166
tmax5139322723201715
35tsm385329287255229208182163
tmax4133282421181614
36tsm369316277247222202178159
tmax3529242119171413
37tsm353305268239216197173155
tmax2925211917151312
38tsm339294259232209191169152
tmax2522191715141211
39tsm327284251225204186165148
tmax2220171614131110
40tsm315274243218198182161145
tmax2119171513121110
Tabulka č. 32
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%86 - 90
rychlost vzduchum.s-10,50 - 0,99
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV-VII.EV-VIII.
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
20tsm480480480448403367308246
tmax480480480448403367308123
21tsm480480480448403367280239
tmax48048048044840336728091
22tsm480480480448403367270231
tmax48048048044840336718970
23tsm480480480448403311261224
tmax48048048044840331111055
24tsm480480480448373299252217
tmax4804804804483732547745
25tsm480480480441327288243211
tmax4804804804413271265938
26tsm480480480361314277236205
tmax480480480361166834733
27tsm480480425345301267228199
tmax480480425237101634029
28tsm480480383330290258221194
tmax48048031411670493426
29tsm480431365317279249215189
tmax4804311397954412923
30tsm480410349304269241208184
tmax480160855843342621
31tsm468390334293260233203179
tmax20696624636302319
32tsm443372321282251226197174
tmax10566483731262117
33tsm421356308272243219192170
tmax6949383126231916
34tsm401341296262235213187166
tmax5139322723201714
35tsm382327285253228207182162
tmax4133282421181513
36tsm365314275245221201177158
tmax3428242119171413
37tsm350302266237214195173155
tmax2924211917151312
38tsm336291257230208190168151
tmax2521191715141211
39tsm323281249223202185164148
tmax2219171514131110
40tsm310271241216197180160144
tmax2118161513121110
Tabulka č. 33
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%86 - 90
rychlost vzduchum.s-11,00 - 1,49
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV -VI.EV-VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323249
tmax480480480448403367323150
21tsm480480480448403367285241
tmax480480480448403367285105
22tsm480480480448403367273233
tmax48048048044840336726578
23tsm480480480448403331263225
tmax48048048044840333113060
24tsm480480480448392301253218
tmax4804804804483923018548
25tsm480480480448329289244212
tmax4804804804483291446240
26tsm480480480372315278236205
tmax480480480372190884934
27tsm480480448346302268229199
tmax480480448288107654130
28tsm480480384330290258221194
tmax48048038412472503426
29tsm480432365316279249215188
tmax4804321518155413023
30tsm480409348303268241208183
tmax480177875843342621
31tsm466389333291259233202179
tmax23499624636292319
32tsm440370319280250225196174
tmax10765473730252017
33tsm417353306270241218191169
tmax6949373126221816
34tsm396337294260233211185165
tmax5038312622201714
35tsm377323283251226205181161
tmax4032272320181513
36tsm360310272243219199176157
tmax3327232018161412
37tsm344298262235212194171154
tmax2723201816151311
38tsm330286253227206188167150
tmax2320181615131211
39tsm316276245220200183163146
tmax2219171514121110
40tsm304266237213194178159143
tmax2118161513121110
Tabulka č. 34
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%86 - 90
rychlost vzduchum.s-11,50 - 1,99
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV -VI.EV-VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323251
tmax480480480448403367323161
21tsm480480480448403367291242
tmax480480480448403367291109
22tsm480480480448403367274234
tmax48048048044840336727480
23tsm480480480448403334263226
tmax48048048044840333413361
24tsm480480480448393302253219
tmax4804804804483933028548
25tsm480480480448329289244212
tmax4804804804483291416240
26tsm480480480368315278236205
tmax480480480368180864833
27tsm480480444345301267228199
tmax480480444261103634029
28tsm480480382329289257221193
tmax48048036311669483326
29tsm480430363315278248214188
tmax4804301407752402923
30tsm480406346301267239207183
tmax480160825541332520
31tsm462385330289257231201178
tmax20492594434282219
32tsm436366316278248224195173
tmax9861453529242017
33tsm412349303267239217190168
tmax6446362925211815
34tsm391333291258231210184164
tmax4736302522191614
35tsm372319279248224204179160
tmax3730252219171513
36tsm354306269240217198174156
tmax3126221917161412
37tsm338293259232210192170152
tmax2622191716141211
38tsm324282250224204186165149
tmax2219171514131110
39tsm310272242217198181161145
tmax2118161513121110
40tsm298262234211192176157142
tmax2018161413121110
Tabulka č. 35
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%86 - 90
rychlost vzduchum.s-12,0 a více
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV -VI.EV - VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367323251
tmax480480480448403367323158
21tsm480480480448403367287242
tmax480480480448403367287106
22tsm480480480448403367273234
tmax48048048044840336725978
23tsm480480480448403327263226
tmax48048048044840332712459
24tsm480480480448383301253218
tmax4804804804483832958147
25tsm480480480448328288244211
tmax4804804804483281275938
26tsm480480480361313276235205
tmax480480480361156804633
27tsm480480424343300266227198
tmax48048042421093593828
28tsm480480379327287256220193
tmax48048026810364463225
29tsm480426360312276246213187
tmax4804261217049382822
30tsm480402343299265238206182
tmax480135745139312420
31tsm456381327287255230200177
tmax16282554133272218
32tsm430362313275246222194172
tmax8656423328241916
33tsm406345299265237215188167
tmax5843342824211715
34tsm385329287255229208183163
tmax4334282421181614
35tsm366315276246222202178159
tmax3529242119171413
36tsm349301266237215196173155
tmax2925211917151312
37tsm333289256229208190168151
tmax2421191715141211
38tsm318278247222202185164148
tmax2219171514131110
39tsm305268238215196180160144
tmax2118161513121110
40tsm293258230208190175156141
tmax2018161413121110
Tabulka č. 36
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%91 - 95
rychlost vzduchum.s-1do 0,49
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV-III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV - VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367286243
tmax48048048044840336728685
21tsm480480480448403367276236
tmax48048048044840336715865
22tsm480480480448403320266228
tmax48048048044840332010153
23tsm480480480448376307258222
tmax4804804804483762197344
24tsm480480480448338296249215
tmax4804804804483381195738
25tsm480480480374324285241209
tmax480480480374160814733
26tsm480480423357311275234203
tmax48048042320797613929
27tsm480480398342299265227198
tmax48048026111269483326
28tsm480451380328288256220193
tmax4804101327854413023
29tsm480428363315278248214188
tmax480151845844342621
30tsm480408348303268240208183
tmax17791614636292319
31tsm466389333292259233202178
tmax10065483831262117
32tsm443372320281251226197174
tmax7151393227231916
33tsm421356308272243219191170
tmax5341332824211715
34tsm402341297262235213186166
tmax4234282421181614
35tsm384328286254228207182162
tmax3529242119171413
36tsm368316276246221201177158
tmax3025221917151312
37tsm353304267238215196173155
tmax2622191715141211
38tsm339293258231209191169151
tmax2320181614131110
39tsm326283250224203186165148
tmax2219171514131110
40tsm314274242218198181161145
tmax2119161513121110
Tabulka č. 37
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%91 - 95
rychlost vzduchum.s-10,50 - 0,99
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV-III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV - VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367290246
tmax480480480448403367290104
21tsm480480480448403367279238
tmax48048048044840336723976
22tsm480480480448403339269230
tmax48048048044840333912659
23tsm480480480448403311260223
tmax4804804804484033118548
24tsm480480480448341298251217
tmax4804804804483411486340
25tsm480480480393327287243210
tmax480480480393209925034
26tsm480480465360313276235204
tmax480480465296111664130
27tsm480480401344301266228199
tmax48048040112974513526
28tsm480454382329289257221193
tmax4804541598557423024
29tsm480430364316278249214188
tmax480187926145352621
30tsm480409348303268240208183
tmax227100644737302319
31tsm467389333292259233202178
tmax11068493831262117
32tsm443371320281250226196174
tmax7452403227231916
33tsm420355307271242219191170
tmax5441332824201715
34tsm400340296261234212186165
tmax4234282421181614
35tsm382326285253227206181161
tmax3428242118171413
36tsm365313275244220200176158
tmax2925211917151312
37tsm349301265237214195172154
tmax2522191715141211
38tsm335290256229207189168150
tmax2320171614131110
39tsm322280248222202184164147
tmax2219171514131110
40tsm310270240216196180160144
tmax2118161513121110
Tabulka č. 38
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%91 - 95
rychlost vzduchum.s-11,00 - 1,49
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV-VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367308249
tmax480480480448403367308123
21tsm480480480448403367283240
tmax48048048044840336728387
22tsm480480480448403361272232
tmax48048048044840336115465
23tsm480480480448403313262225
tmax4804804804484033139551
24tsm480480480448350300253218
tmax4804804804483501766842
25tsm480480480414328288244211
tmax4804804804142531005235
26tsm480480480362314277236205
tmax480480480362119694230
27tsm480480403345301267228199
tmax48048040314077523527
28tsm480458383330289257221193
tmax4804581768758433124
29tsm480431364316278248214188
tmax480212956145352621
30tsm480408348303268240207183
tmax263104644736302319
31tsm466388332291258232201178
tmax11368483730262117
32tsm440369318279249225196173
tmax7451393226231916
33tsm417352305269241217190169
tmax5340322723201715
34tsm396337293259233211185165
tmax4132272320181513
35tsm377322282250225205180161
tmax3327232018161412
36tsm359309272242218199175157
tmax2824211816151311
37tsm344297262234212193171153
tmax2421181615131211
38tsm329286253227205188166149
tmax2219171514131110
39tsm316275244219199183162146
tmax2119171514121110
40tsm303266236213194178158143
tmax2118161413121110
Tabulka č. 39
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%91 - 95
rychlost vzduchum.s-11,50 - 1,99
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV-VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367315250
tmax480480480448403367315129
21tsm480480480448403367284241
tmax48048048044840336728490
22tsm480480480448403366273233
tmax48048048044840336615966
23tsm480480480448403314262225
tmax4804804804484033149551
24tsm480480480448349301253218
tmax4804804804483491736742
25tsm480480480412328288244211
tmax480480480412239975235
26tsm480480480362314277235205
tmax480480480345114674230
27tsm480480402344300266227199
tmax48048040213174513526
28tsm480455382329288256220193
tmax4804551628355413023
29tsm480429363314277247213187
tmax480190895843342621
30tsm480406345301266239207182
tmax22696614535292319
31tsm461385330289256231200177
tmax10363463629252017
32tsm435366315277247223195172
tmax6848373025221816
33tsm412348302267239216189168
tmax4938312622191614
34tsm390333290257231209184164
tmax3831262219171513
35tsm371318279248223203179159
tmax3126221917161412
36tsm354305268239216197174156
tmax2623201716141311
37tsm338293259231209191169152
tmax2320181614131210
38tsm323282249224203186165148
tmax2219171514131110
39tsm310271241217197181161145
tmax2118161513121110
40tsm298261233210191176157141
tmax2018161413121110
Tabulka č. 40
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%91 - 95
rychlost vzduchum.s-12,0 a více
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV -VI.EV - VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367313251
tmax480480480448403367313127
21tsm480480480448403367284241
tmax48048048044840336728487
22tsm480480480448403359273233
tmax48048048044840335914864
23tsm480480480448403314262225
tmax4804804804484033149050
24tsm480480480448343300252218
tmax4804804804483431546441
25tsm480480480396327287243211
tmax480480480396199905034
26tsm480480470360312276235204
tmax480480470263103634029
27tsm480480400342299265227198
tmax48048036411568483326
28tsm480451379326286255219192
tmax4804511387652392923
29tsm480425360312275246212186
tmax480156815441332520
30tsm480402342298264237205181
tmax17785564233282218
31tsm456380327286254229199176
tmax9058433428241916
32tsm429361312275245221193171
tmax6245352924211815
33tsm406344299264237214188167
tmax4535292521191614
34tsm384328287254229208182163
tmax3629252119171413
35tsm365314275245221201177158
tmax2925211917151312
36tsm348301265237214195172155
tmax2521191715141211
37tsm332289255229207189168151
tmax2320171614131110
38tsm318278246221201184163147
tmax2219171514131110
39tsm305267238214195179159144
tmax2118161513121110
40tsm293257230208189174155140
tmax2018161413121110
Tabulka č. 41
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%96 - 99
rychlost vzduchum.s-1do 0,49
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV-III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV - VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367286242
tmax48048048044840336720372
21tsm480480480448403340275235
tmax48048048044840334011857
22tsm480480480448403319266228
tmax4804804804484033198247
23tsm480480480448352307257221
tmax4804804804483521466340
24tsm480480480406337295249215
tmax480480480406215935035
25tsm480480480373323284241209
tmax480480480311116684230
26tsm480480417356310274233203
tmax48048041713778533627
27tsm480475397341299265226197
tmax4804751588758433124
28tsm480450379327288256220192
tmax480203986547372722
29tsm480427362314277247213187
tmax229104674938312420
30tsm480407347302268240207183
tmax12173524033272218
31tsm466388333291259232202178
tmax7955423428241916
32tsm442371320281250225196174
tmax5843352925211815
33tsm421355307271242219191169
tmax4536292522191614
34tsm401341296262235212186165
tmax3730252219171513
35tsm384327286253227206181161
tmax3126222017161412
36tsm367315276245221201177158
tmax2623201816141311
37tsm352303266237214195172154
tmax2421181615131210
38tsm338292258230208190168151
tmax2320181614131110
39tsm325282249223202185164147
tmax2219171514131110
40tsm313273242217197180160144
tmax2119161513121110
Tabulka č. 42
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%96 - 99
rychlost vzduchum.s-10,50 - 0,99
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV -VI.EV - VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367290245
tmax48048048044840336729086
21tsm480480480448403367279237
tmax48048048044840336715665
22tsm480480480448403323269230
tmax4804804804484033239852
23tsm480480480448371310259223
tmax4804804804483711957043
24tsm480480480443340298250216
tmax4804804804433191095536
25tsm480480480377326286242210
tmax480480480377137754432
26tsm480480422359312276234204
tmax48048042216786563728
27tsm480480400343300266227198
tmax4804802019662453224
28tsm480454381329289257220193
tmax4802821116949382822
29tsm480430364315278248214187
tmax330117715039312420
30tsm480408348303268240207183
tmax13978544133272218
31tsm467389333291258232201178
tmax8456423428242016
32tsm442371319280250225196173
tmax5944352924211815
33tsm420354307270241218190169
tmax4536292522191614
34tsm399339295261234212185165
tmax3630252219171513
35tsm381326284252226206181161
tmax3025221917151312
36tsm364313274244220200176157
tmax2622191715141211
37tsm349301264236213194171153
tmax2420181614131210
38tsm335290256229207189167150
tmax2320171614131110
39tsm321279247222201184163146
tmax2219171514131110
40tsm309270239215195179159143
tmax2118161513121110
Tabulka č. 43
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%96 - 99
rychlost vzduchum.s-11,00 - 1,49
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV-VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367294248
tmax480480480448403367294101
21tsm480480480448403367282240
tmax48048048044840336720572
22tsm480480480448403328271232
tmax48048048044840332811256
23tsm480480480448393313261224
tmax4804804804483932507745
24tsm480480480448343300252217
tmax4804804804483431215838
25tsm480480480380328288243211
tmax480480480380151794632
26tsm480480433361314277235204
tmax48048043318889583828
27tsm480480403344301266227198
tmax48048023410063453225
28tsm480456382329289257220193
tmax4803561177049382822
29tsm480430364315277248213187
tmax425122715039312420
30tsm480408347302267239207182
tmax14679544133272218
31tsm465387332290257231201177
tmax8356423328241916
32tsm439369318279248224195173
tmax5843342824211715
33tsm416352304268240217190168
tmax4434282421181614
34tsm395336292259232210184164
tmax3529242119171413
35tsm376322281250225204179160
tmax2924211917151312
36tsm359309271241218198175156
tmax2421191715141211
37tsm343297261233211192170152
tmax2320181614131210
38tsm329285252226205187166149
tmax2219171514131110
39tsm315275244219199182162145
tmax2119171514121110
40tsm303265236212193177158142
tmax2118161413121110
Tabulka č. 44
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost%96 - 99
rychlost vzduchum.s-11,50 - 1,99
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV-II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV-VI.EV - VII.EV -VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367295250
tmax480480480448403367295105
21tsm480480480448403367283241
tmax48048048044840336721674
22tsm480480480448403332272233
tmax48048048044840333211456
23tsm480480480448394314262225
tmax4804804804483942487645
24tsm480480480448344300252218
tmax4804804804483441185738
25tsm480480480380328288243211
tmax480480480380144774532
26tsm480480427361313276235204
tmax48048042717586563728
27tsm480480402344300266227198
tmax4804802129560443124
28tsm480454381328288256220192
tmax4803061096647372722
29tsm480428362313276247213187
tmax345113674837302419
30tsm480405345300266238206182
tmax13273513931262118
31tsm461384329288256230200177
tmax7752403227231916
32tsm435365315277247223194172
tmax5440322723201715
33tsm411348302266238215188167
tmax4133272320181513
34tsm390332289256230209183163
tmax3327232018161412
35tsm371318278247223202178159
tmax2723201816151311
36tsm353305268239216196173155
tmax2421181615131211
37tsm338292258231209191169151
tmax2320181614131110
38tsm323281249223203185164148
tmax2219171514131110
39tsm310271240216197180160144
tmax2118161513121110
40tsm297261232210191175156141
tmax2018161413121110
Tabulka č. 45
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce na pracovištích hlubinných dolů v minutách
relativní vlhkost %96 - 99
rychlost vzduchum.s-12,0 a více
Suchá teplotaDoba práceDoba práce podle celkového energetického - brutto výdeje / třídy EV
EV-I.EV - II.EV - III.EV - IV.EV-V.EV -VI.EV - VII.EV-VIII.
Tstsm/tmax110 -129130 -149150 -169170 -189190 - 209210 - 229230 - 259260 - 280
(°C)(minuty)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)(W.m-2)
20tsm480480480448403367296250
tmax480480480448403367296101
21tsm480480480448403367284241
tmax48048048044840336719871
22tsm480480480448403328272232
tmax48048048044840332810755
23tsm480480480448383313262225
tmax4804804804483832137344
24tsm480480480448343299252217
tmax4804804804483171095537
25tsm480480480378327287243210
tmax480480480378128724331
26tsm480480423359312275234204
tmax48048042314979533627
27tsm480480399342298265226197
tmax4804801758657423024
28tsm480451378326286255219192
tmax480231976145352621
29tsm480424359311274245212186
tmax24799624535292319
30tsm480401342298264237205181
tmax11267473730252017
31tsm455380326286254229199176
tmax6948373026221816
32tsm429361312274245221193171
tmax4938312622191614
33tsm405344298264236214187166
tmax3831262219171513
34tsm384328286254228207182162
tmax3126221917161412
35tsm365314275245221201177158
tmax2622191715141211
36tsm348300265236213195172154
tmax2420181615131210
37tsm332288255228207189167150
tmax2320171614131110
38tsm318277246221200184163147
tmax2219171514121110
39tsm304267237214194178159143
tmax2118161513121110
40tsm292257229207189174155140
tmax2017161413121110
Část D
Teplota vzduchu ta korigovaná podle rychlosti jeho proudění
Proudění
vzduchu
m.s-1
Teplota vzduchu ta (°C)
+4-1-7-12-16-23-29
1,8+4-1-7-12-16-23-29
2,2+3-3-9-15-21-26-32
4,5-2-9-15-23-30-36-43
6,7-6-13-21-28-38-43-50
Část E
Přípustné povrchové teploty pevných materiálů, s nimiž přichází nechráněná kůže zaměstnance do přímého styku
Materiálprahy popálení při trvání dotyku
10 sekund1 minuta10 minut8 hodin a déle
°C°C°C°C
kov55514843
keramické, skleněné a kamenné materiály66564843
plasty71604843
dřevo89604843
Vysvětlivky k tabulce:
Práh popálení je povrchová teplota vymezující hranici mezi kůží bez popálení a povrchovou popáleninou vyvolanou dotykem kůže s horkým povrchem při určitém trvání dotyku. Hodnota 51°C pro dobu 1 minuty platí také pro jiné materiály s vysokou tepelnou vodivostí, které nejsou v tabulce uvedeny, pro ostatní materiály s nízkou tepelnou vodivostí platí teplota 60°C.
Příloha č. 2 k nařízení vlády č. 361/2007 Sb.
Chemické látky, jejich hygienické limity a postup při jejich stanovení
ČÁST A
Seznam chemických látek a jejich přípustné expoziční limity a nejvyšší přípustné koncentrace
Chemická látkaČíslo CASPELNPK-PPoznámkyPřepočet
na ppm
mg.m-3
acetaldehyd75-07-0501000,546
acetanhydrid108-24-7420I0,236
aceton67-64-80015000,414
acetonitril75-05-870100D0,586
akroleinviz 2-propenal
akrylaldehydviz 2-propenal
akrylamid79-06-10,1D, I, K, M, S,P
akrylonitrilviz 2-propennitril
allylalkoholviz 2-propenol
allylglycidylether106-92-32550D, I, S0,211
allylchloridviz 3-chlor-1-propen
1-allyloxy-2,3-epoxypropanviz allylglycidylether
aminobenzenviz anilin
2-aminoethanol141-43-52,57,5I0,394
2-aminopyridin504-29-024D, I0,256
amitrol (ISO)61-82-50,20,4I
amoniak bezvodý7664-41-71436I1,412
amylacetátviz pentylacetát
amylalkoholviz pentanol
anhydrid kyseliny octovéviz acetanhydrid
anilin62-53-3510B, D, I, P, S0,258
antimon7440-36-00,51,5
antimonu sloučeniny, jako Sb (s výjimkou oxidu antimonitého)0,51,5I
arsanviz arsenovodík
arsen7440-38-20,10,4B
arsenu anorganické sloučeniny, kyselina arseničná a její soli (s výjimkou arsenovodíku) mimo odvětví tavby mědi0,010,04B,V
arsenu anorganické sloučeniny, kyselina arseničná a její soli (s výjimkou arsenovodíku) v odvětví tavby mědi0,10,4B,V
arsenovodík7784-42-10,10,2B0,309
azoimidviz azidovodík
lazidovodík (páry)7782-79-80,20,30,559
azid sodný26628-22-80,10,3D, I0,370
aziridinviz ethylenimin
barya sloučeniny rozpustné, jako Ba0,52,5
benzen71-43-2310B, D, I, K, M, P0,308
benzíny (technická směs uhlovodíků)4001000K, M
benzo(a)pyren50-32-80,0050,025D, K, M, T, P, S0,095
p-benzochinon106-51-40,40,8I0,223
1,4-benzochinonviz p-benzochinon
benzoylperoxid94-36-0510I, S
benzylalkohol100-51-640800,222
benzylchloridviz α-chlortoluen
beryllium a jeho anorganické sloučeniny7440-41-70,00060,002I, K, S, P, V
bifenyl92-52-413D, I0,156
1,1’ -biphenylviz bifenyl
bis(2-ethylhexyl)ester1,2-benzendikarboxylové kyselinyviz di-(2-ethylhexyl)ftalát
bisfenol Aviz 2,2-bis(4-hydroxyfenyl)propan
bis(2-chlorethyl)ether111-44-43060D0,168
2,2-bis(4-hydroxyfenyl)propan (prach, aerosol)80-05-725I, S, T, V
brom7726-95-60,71,4I0,151
bromethan74-96-42040D, I0,221
bromethylen593-60-24,48,8K0,225
2-brom-2-chlor-1,1,1-trifluorethan151-67-715300,122
brommethan74-83-92040D, I,0,253
bromovodík10035-10-616I0,297
bromtrifluormethanviz trifluorbrommethan
1,3-butadien106-99-02,24D,K,M0,445
buta-1,3-dienviz 1,3-butadien
butandion431-03-80,070,360,279
butanol (všechny isomery)300600I0,325
1-butanol71-36-3
2-butanol78-92-2
isobutyl-alkohol (2-methylpropanol)78-83-1
terobutylalkohol(2-methyl-2-propanol)75-65-0
2-butanon78-93-3600900I0,334
butanthiol109-79-51,530,267
2-butenal4170-30-314D, I0,343
(E)-2-butenal123-73-9
2-butoxyethanol111-76-2100200D, I, B0,204
2-butoxyethanolacetátviz 2-butoxyethylacetát
2-(2-butoxyethoxy) ethanol112-34-570100I0,148
2-butoxyethylacetát112-07-2130300D, B0,150
1 -butoxy-2-propano5131-66-8270550D, I0,182
butylacetát (všechny isomery), s výjimkou těch, které jsou uvedeny jinde v této příloze95012000,207
n-butyl-acetát123-86-4241723
isobutyl-acetát110-19-0241723
terc-butyl-acetát540-88-595012000,207
sek-butyl-acetát105-46-4241723
butylakrylát141-32-21020I, S0,188
butylalkoholviz butanol
butylcellosolvviz 2-butoxyethanol
butylcellosolvacetátviz 2-butoxyethylacetát
butyldiglykolviz 2-(2-butoxyethoxy)ethanol
butylester 2-propenové kyselinyviz butylakrylát
butylmerkaptanviz butanthiol
terc-butylmethylether1634-04-4100200I0,273
n-butylmethylketonviz 2-hexanon
iso-butylmethylketonviz 4-methyl-2-pentanon
butyl 2-propenoát
but-2-yn-1,4-diol110-65-60,51D, I, S
celosolvacetátviz 2-ethoxyethylacetát
cínu anorganické sloučeniny, jako Sn24I
cínu organické sloučeniny, jako Sn0,10,2D, I
cyklohexan110-82-77002000I0,286
cyklohexanaminviz cyklohexylamin
cyklohexanol108-93-0200400D, I0,240
cyklohexanon108-94-14080D, B0,245
cyklohexen110-83-8100013000,293
cyklohexylamin108-91-82040I0,243
dekahydronaftalen91-17-8501000,174
desfluran57041-67-51530I, T0,143
diacetonalkohol123-42-2200300I0,207
diacetylviz butandion
4,4’-diamino-difenylmethan101-77-90,10,2D,K, S
1,2-diaminoethan107-15-32550I, S0,400
diazomethan334-88-30,30,6K0,572
dibenzoylperoxidviz benzoylperoxid
diboran19287-45-70,10,20,869
dibromdifluormethan75-61-680013000,115
1,2-dibromethan106-93-412D, I, K0,128
dibutylester 1,2-benzen-dikarboxylové kyselinyviz dibutylftalát
dibutylftalát84-74-2510D, T0,086
dicyklopentadien77-73-636I0,182
diethanolamin111-42-2510I
diethylamin109-89-71530I0,329
2-(diethylamino)ethanol100-37-850100D, I0,205
diethylenglykol monomethyletherviz 2-(2-methoxy ethoxy)ethanol
diethylentriamin111-40-048I, S0,233
N,N-diethylethanaminviz triethylamin
diethylether60-29-73006000,325
di-(2-ethylhexyl) ftalát117-81-7510T0,062
difenylamin122-39-41020D
difenylether101-84-8510
difenylmethan-4,4’-diisokyanát101-68-80,050,1I, S
difenyloxidviz difenylether
difluormethan75-10-5200050000,463
1,3-dihydroxybenzen108-46-34590D, I
1,4-dihydroxybenzen123-31-924D, I, S
1,2-dichlorbenzen95-50-11260D, I0,164
1,4-dichlorbenzen106-46-71260D, I0,164
2,2’-dichlordiethyletherviz bis(2-chlorethyl)ether
dichlordifluormethan75-71-8300050000,199
1,1-dichlorethan75-34-3400800D, I0,243
1,2-dichlorethan107-06-2816D, I, K0,243
1,1-dichlorethen75-35-48160,248
1,2-dichlorethen540-59-080016000,248
1,1-dichlorethylenviz 1,1-dichlorethen
1,2-dichlorethylenviz 1,2-dichlorethen
dichlorfluormethan75-43-440800,234
dichlormethan75-09-2200500D0,283
1,2-dichlor-1,1,2,2-tetrafluorethan76-14-2300050000,141
2,2’-dichloro-4,4’-methylenedianilin (MOCA)101-14-40,01I, K
diisokyanatohexanhexamethylen-1,6-diisokyanát
2,4-diisokyanáttoluentoluylen-2,4-diisokyanát
2,6-diisokyanáttoluentoluylen-2,6-diisokyanát
diisononylftalát28553-12-03100,057
N,N-dimethylacetamid127-19-53060D,T0,276
dimethylamin124-40-349I0,534
N,N-dimethylanilin121-69-72550D0,199
N,N-dimethylbenzenaminviz N,N-dimethylanilin
N,N-dimethylcyklohexylamin98-94-2510D, I0,189
dimethylether115-10-6100020000,522
dimethylethylamin598-56-11020I0,329
N,N-dimethylformamid68-12-21530B, D, I, T0,329
1,1-dimethylhydrazin57-14-70,0250,05D, I, K0,400
1,2-dimethylhydrazin540-73-80,0250,05D, K0,400
dimethylisopropyla min996-35-01020I0,276
2,2-dimethylpropan463-82-130004500(3)0,333
dimethylsulfát77-78-10,10,2D, I, K, S0,191
N,N-dimethyl-p-toluidin99-97-85100,178
dinitrobenzen (směs isomerů)
1,4-dinitrobenzen
1,3-dinitrobenzen
1,2-dinitrobenzen
25154-54-5
100-25-4
99-65-3
528-29-0
12D0,143
dinitroglykolviz ethylenglykoldinitrát
dinitrochlorbenzenviz 1-chlor-2,4-dinitrobenzen
4,6-dinitro-o-kresol534-52-10,20,4D, I, S
dinitrotoluen (směs isomerů)
2,3-dinitrotoluen
2,4-dinitrotoluen
2,5-dinitrotoluen
2,6-dinitrotoluen
3,4-dinitrotoluen
3,5-dinitrotoluen
25321-14-6
602-01-7
121-14-2
619-15-8
606-20-2
610-39-9
618-85-9
0,751,5D, K0,132
1,4-dioxan123-91-170140D, I0,273
enfluran13838-16-91530I0,130
epichlorhydrinviz 1-chlor-2,3-epoxypropan
1,2-epoxypropanviz propylenoxid
ethanalviz acetaldehyd
1,2-ethandiaminviz 1,2-diaminoethan
ethanaminviz ethylamin
ethan-1,2-diolviz ethylenglykol
1,2-ethandioldinitrátviz ethylenglykoldinitrát
ethanol64-17-5100030000,522
ethanolaminviz 2-aminoethanol
ethenonviz keten
ethenylbenzenviz styren
ethenylester kyseliny octovéviz vinylacetát
2-ethoxyethanol110-80-5816D, T, B0,267
2-ethoxyethylacetát111-15-91122D, T, B0,182
1-ethoxy-2-propanol1569-02-42705500,231
ethylacetát141-78-6700900I0,273
ethylakrylát140-88-52040I, S0,240
ethylalkoholviz ethanol
ethylamin75-04-7920I0,534
ethylbenzen100-41-4200500D, B0,227
ethylbromidviz bromethan
ethylcelosolvviz 2-ethoxyethanol
ethylendiaminviz 1,2-diaminoethan
ethylendibromidviz 1,2-dibromethan
ethylendichloridviz 1,2-dichlorethan
ethylendinitrátviz ethylenglykoldinitrát
ethylenglykol107-21-150100D0,388
ethylenglykoldinitrát628-96-60,51D0,158
ethylenglykolmono butyletherviz 2-butoxyethanol
ethylenglykolmono butyletheracetátviz 2-butoxyethylacetát
ethylenglykolmono thyletherviz 2-ethoxyethanol
ethylenglykolmono thyletheracetátviz 2-ethoxyethylacetát
ethylenglykolmono methyletherviz 2-methoxyethanol
ethylenglykolmono methyletheracetátviz 2-methoxyethylacetát
ethylenchlorhydrinviz 2-chlorethanol
ethylenimin151-56-412D, I, K, M0,559
ethylenoxid75-21-813B, D, I, K, M, T0,546
ethylester kyseliny 2-propenovéviz ethylakrylát
N-ethylethanaminviz diethylamin
ethyletherviz diethylether
ethyl-3-ethoxypropionát763-69-91505000,165
ethylformiát109-94-4300450I0,325
2-ethylhexanol104-76-75,411I0,185
ethylchloridviz chlorethan
ethyl-2-kyanakrylát7085-85-012I0,192
ethyl-2-kyanprop-2-enoátviz ethyl-2-kyanakrylát
ethyl-2-propenoatviz ethylakrylát
fenol108-95-27,515D, I,B0,256
N-fenylbenzenaminviz difenylamin
fenylethylenviz styren
fenylhydrazin100-63-012D, I, K, S, P0,222
2-fenylpropanviz kumen
2-fenylpropen98-83-9250500I0,204
fluor7782-41-41,53I0,633
fluoridy anorganické, jako F2,55I, B
fluorovodík7664-39-31,52,5I1,203
formaldehyd mimo oblast zdravotních služeb, pohřebnictví a balzamovacích služeb50-00-00,370,74I, K, S0,801
formaldehyd pro oblast zdravotních služeb, pohřebnictví a balzamovacích služeb50-00-00,50,74I,K,S0,801
fosfanviz fosforovodík
fosfinviz fosforovodík
fosfor (bílý, žlutý)12185-10-30,10,3I
fosforovodík7803-51-20,10,2I0,708
fosforoxychloridviz oxychlorid fosforečný
fosforpentachloridviz chlorid fosforečný
fosfortrichloridviz chlorid fosfority
fosgenviz karbonylchlorid
freon 11viz trichlorfluormethan
freon 12viz dichlordifluormethan
freon 12B2viz dibromdifluormethan
freon 13viz chlortrifluormethan
freon 13B1viz trifluorbrommethan
freon 21viz dichlorfluormethan
freon 114viz 1,2-dichlor-1,1,2,2-tetrafluorethan
ftalanhydrid85-44-9510I, S0,162
2,5-furandionviz maleinanhydrid
2-furankarboxaldehydviz furfural
2-furanmethanolviz 2-furylmethanol
furfural98-01-11020B,D, I0,250
furfurylalkoholviz 2-furylmethanol
furylmethanalviz furfural
2-furylmethanol98-00-02040D, I0,245
glutaraldehydviz 1,5-pentandial
glycerol, mlha56-81-510150,261
glyceroltrinitrát55-63-00,0950,19D0,106
halothanviz 2-brom-2-chlor-1,1,1-trifluorethan
n-heptan142-82-510002000I0,240
heptan (směs isomerů)
2,4-dimethylpentan
2,2,3 -trimethylbutan
3,3-dimethylpentan
2,3-dimethylpentan
3-methylhexan
2,2-dimethylpentan
2-methylhexan
3-ethylpentan
isoheptan
426260-76-6
108-08-7
464-06-2
562-49-2
565-59-3
589-34-4
590-35-2
591-76-4
617-78-7
31394-54-4
10002000I0,240
2-heptanon110-43-0150300D0,211
3-heptanon106-35-495300I0,211
hexachlorbenzen118-74-10,020,1D, K0,084
hexachlor-1,3-butadien87-68-30,250,5D, I0,092
hexachlorethan67-72-11020D, I0,102
hexachlornaftalen1335-87-10,20,6D
hexamethylen-1,6-diisokyanát822-06-00,0350,07I, S0,143
n-hexan110-54-370200I, D0,279
hexan isomery (s výjimkou n-hexanu)
2-methylpentan
3-methylpentan
2,2-dimethylbutan
2,3-dimethylbutan isohexan; směs isomerů hexanu
107-83-5
96-14-0
75-83-2
79-29-8
73513-42-5
10002000I0,279
2-hexanon591-78-62040D0,240
hexogen121-82-40,51,5
hydrazin302-01-20,0130,025D, I, K, S0,751
hydrid lithný7580-67-80,010,02I, V
hydrochinonviz 1,4-dihydroxybenzen
hydroxid draselný1310-58-312I
hydroxid sodný1310-73-212I
hydroxid vápenatý1305-62-014l,R
2-hydroxymethylfurfuralviz 2-furylmethanol
chlor7782-50-50,51,5I0,307
chloracetaldehyd107-20-013I0,214
chlorbenzen108-90-725700,272
2-chlor-l,3-butadien126-99-81020D, I, K0,278
chlordifluormethan75-45-63600-0,119
1-chlor-2,4-dinitrobenzen97-00-70,51D, I, P, S0,260
1-chlor-2,3-epoxypropan106-89-812D, I, K, S0,373
chlorethan75-00-32605400,299
2-chlorethanol107-07-313D0,307
chlorethenviz vinylchlorid
chlorid amonný (dýmy)12125-02-9510I
chlorid fosforečný10026-13-812I,
chlorid fosfority7719-12-213I,0,175
chlorid vápenatý10043-52-424I
chlorid zinečnatý7646-85-712I
chlormethan74-87-34280D,P0,477
chlormethoxymethanviz chlormethylmethylether
chlormethylbenzenviz α-chlortoluen
chlormethylmethyle ther107-30-20,0030,006D,K0,299
1-chlor-4-nitrobenzen100-00-512D,P0,153
chloroformviz trichlormethan
chloroprenviz 2-chlor-1,3-butadien
chlorované bifenylyviz polychlorované bifenyly
chlorovodík7647-01-0815I0,660
3-chlor-1-propen107-05-136I0,314
α-chlortoluen100-44-7510I, K0,190
chlortrifluormethan75-72-9400060000,230
chrom a nerozpustné sloučeniny chrómu (II, III) jako Cr0,51,5I, V
chrómu (VI) sloučeniny, jako Cr0,0050,01B, I, K, M, P, S, V
2,2-iminobis(ethanol)viz diethanolamin
isoamylalkoholviz 3-methyl-1-butanol
1,3-isobenzofurandionviz ftalanhydrid
isofluran26675-46-715300,130
isopentanviz pentan a isopentan
isopentylacetátviz pentylacetáty
isophoron78-59-1510I0,174
isopropanolviz 2-propanol
2-isopropoxyethanol109-59-150100I0,231
2-isopropoxyethylacetát19234-20-965130I, P0,165
isopropylacetát108-21-48001000I0,236
isopropylamin75-31-01020I0,407
izopropylalkoholviz 2-propanol
isopropylbenzenviz kumen
isopropylglykolviz 2-isopropoxyethanol
jod7553-56-20,11I0,095
jodmethan74-88-428D, I0,170
kadmium a jeho anorganické sloučeniny, jako Cd0,004

0,002 mg
Cd/g
kreatininu
v moči
0,008

0,008
B, D, K, P, V B, D, K, P, R
kalafuna - prach, dým8050-09-71S, V
ε-kaprolaktam (prach)105-60-213I
ε-kaprolaktam (páry)105-60-21040I0,213
karbonitrilviz kyanamid
karbonylchlorid75-44-50,080,4I0,243
keten463-51-412I0,572
kobalt a jeho sloučeniny, jako Co-0,050,1S, V, K, T,
kresol (směs isomerů a isomery)
o-kresol
m-kresol
p-kresol
1319-77-3
95-48-7
108-39-4
106-44-5
2040D, I0,223
krotonaldehydviz 2-butenal
kumen98-82-850250D0,200
kyanamid420-04-215D, I, S0,572
kyanidy, jako CN-57-12-515D
kyanovodík jako CN-74-90-815D0,890
kyselina akrylová79-10-72959(6)
(1 min)
0,334
kyselina dusičná7697-37-212,5I0,382
kyselina ethanováviz kyselina octová
kyselina ethandiováviz kyselina šťavelová
kyselina fosforečná7664-38-2120,246
kyselina chloristá7601-90-3120,240
kyselina methanováviz kyselina mravenčí
kyselina mravenčí64-18-69180,523
kyselina octová64-19-725500,401
kyselina peroxyoctová79-21-00,61,20,316
kyselina pikrová88-89-10,10,5D, I, S
kyselina propanováviz kyselina propionová
kyselina propionová79-09-430600,325
kyselina sírová (mlha koncentrováné kyseliny)(1),(2)7664-93-90,05-
kyselina sírová, jakoSO3(1),(2)7664-93-912
kyselina šťavelová144-62-715
maleinanhydrid108-31-612I, S0,245
mangan a jeho anorganické sloučeniny, jako Mn0,2
0,05
0,4
0,1
V
R
měď (prach)7440-50-812V
měď (dýmy)7440-50-80,10,2R
mesitylenviz 1,3,5-trimethylbenzen
methanalviz formaldehyd
methanaminviz methylamin
methanol67-56-12501000D, B0,751
3-methoxy-n-butylacetát4435-53-41002000,165
2-methoxyethanol109-86-436D, T0,316
2-(2-methoxyethoxy)ethanol111-77-350100D0,200
2-methoxyethylacetát110-49-6510D, T0,204
3-methoxy-3-methylbutanol56539-66-3100200I0,204
2-methoxy-1-methylethylacetát108-65-6270550D, I0,182
2-methoxy-2-methylpropanviz terc-butylmethylether
1-methoxy-2-propanol107-98-2270550D0,267
2-methoxy-1-propylacetát70657-70-4270550D, T0,182
(2-methoxymethylethoxy)-propanol (směs isomerů)34590-94-8
20324-32-7
270550D0,162
methylacetát79-20-9600800I0,325
methylakrylát96-33-31836I, S0,279
methylalkoholviz methanol
methylamin74-89-51020I0,775
4-methylanilinviz p-toluidin
N-methylanilin100-61-824D,0,225
methylbenzenviz toluen
N-methylbenzenaminviz N-methylanilin
methylbromidviz brommethan
2-methyl-1-butanolviz pentanol
1-methylbutylacetátviz pentylacetát
methylcelosolvviz 2-methoxyethanol
methylcelosolvacetátviz 2-methoxyethylacetát
methylcyklohexan108-87-215002000I0,245
methylcyklohexanol, směs isomeru2004000,211
1-methylcyklohexanol25639-42-3
590-67-0
2-methylcyklohexanol , směs isomerů583-59-5
3-methylcyklohexanol , směs isomerů7443-52-9
591-23-1
4-methylcyklohexanol , směs isomerů589-91-3
2-methylcyklohexanon583-60-8150300D0,215
methyldinitrobenzenviz dinitrotoluen
2-methyl-4,6-dinitrofenolviz 4,6-dinitro-o-kresol
1,1’-methylenbis(4-isokyanatobenzen)viz difenylmethan-4,4’-diisokyanát
4,4’-methylen-bis- (2-chloranilin) (MOCA)viz 2,2’-dichloro-4,4’-methylenedianilin
4,4’-methylendianilinviz 4,4’-diamino-difenylmethan
methylenchloridviz dichlormethan
methylester 2-methyl-2-propenové kyselinyviz methylmetakrylát
methylethylketonviz 2-butanon
methylformiát107-31-3125250D0,401
5-methyl-3-heptanon541-85-550100I0,188
5 -methyl -2-hexanon110-12-3952000,211
methylhydrazin60-34-40,020,04I, K,S0,522
methylchloridviz chlormethan
methylisokyanát624-83-90,0250,05D, I, S0,422
methylj odidviz jodmethan
methylkyanidviz acetonitril
methylmetakrylát80-62-650150I, S0,240
N-methylmethanaminviz dimethylamin
4-methyl-2-pentanon108-10-180200D, I0,240
1-methyl-2-pyrrolidinon872-50-44080D, I, T0,243
minerální olejeviz oleje minerální
molybden7439-98-7525
molybdenu sloučeniny, jako Mo525I
monochlormethylm ethyleterviz chlormethylmethylether
morfolin110-91-83570I0,276
nafta solventní2001000
naftalen91-20-3501000,188
neopentanviz 2,2-dimethylpropan
nikl7440-02-00,51B, S, V
niklu sloučeniny, jako Ni (s výjimkou nikltetrakarbonylu)0,050,25B, S, V
nikltetrakarbonyl13463-39-30,010,02D, I, T0,141
nikotin54-11-50,52,5D0,148
nitrobenzen98-95-312B, D, P, T0,195
nitroethan79-24-362312D0,321
nitroglycerinviz glyceroltrinitrát
nitroglykolviz ethylenglykoldinitrát
p-nitrochlorbenzenviz 1-chlor-4-nitrobenzen
2-nitropropan79-46-918K0,270
nitrotoluen směs isomerů a isomery
2-nitrotoluen
3-nitrotoluen
4-nitrotoluen
1321-12-
88-72-2
99-08-1
99-99-0
1020D, K, M0,175
oleje minerální (aerosol)510
olovo7439-92-10,050,2B, T(4)
olova sloučeniny, jako Pb (kromě alkylsloučenin)0,050,2B, T(4)
1,1’-oxybis(benzen)viz difenylether
1,1-oxybis(ethan)viz diethylether
oxalonitril460-19-526
oxid antimonitý, jako Sb1309-64-40,10,2
oxid dusičitý mimo hlubinnou těžbu a ražení tunelů10102-44-00,961,91I0,523
oxid dusičitý při hlubinné těžbě a ražení tunelů10102-44-023I0,523
oxid dusnatý mimo hlubinnou těžbu a ražení tunelů10102-43-92,55I0,802
oxid dusnatý při hlubinné těžbě a ražení tunelů10102-43-91015I0,802
oxid dusný10024-97-21803600,547
oxid fosforečný1314-56-312I
oxid horečnatý1309-48-4510
oxid osmičelý, jako Os20816-12-00,0020,004I
oxid sírový7446-11-912I0,301
oxid siřičitý7446-09-51,32,7I0,376
oxid uhelnatý mimo hlubinnou těžbu a ražení tunelů630-08-023117B, P, T0,859
oxid uhelnatý při hlubinné těžbě a ražení tunelů630-08-030150B, P, T0,859
oxid uhličitý124-38-99000450000,547
oxid vanadičný (prach, dýmy)1314-62-10,050,1I, P
oxid vápenatý1305-78-814I, R
oxid zinečnatý, jako Zn1314-13-225
oxiranviz ethylenoxid
1,1’-oxybis(2-chloroethan)viz bis(2-chlorethyl)ether
oxychlorid fosforečný10025-87-30,060,12I, P0,157
ozon10028-15-60,10,20,501
pentafluorethan354-33-65000-0,200
pentachlorfenol87-86-50,51,5B, D, I
pentakarbonyl železa, jako Fe13463-40-60,20,5
pentan a
isopentan
109-66-0
78-78-4
30004500(3)0,333
1,5-pentandial111-30-8020,4I, S0,240
pentanol30899-19-5300600I0,273
všechny isomery a směsi isomerů (s výjimkou 3-methyl-1-butanolu)94624-12-1
1-pentanol71-41-0
2-pentanol6032-29-7
3-pentanol584-02-1
2-methyl-1-butanol137-32-6
3-methyl-2-butanol598-75-4
2-methyl-2-butanol75-85-4
2,2-dimethyl-1-propanol75-84-3
3-methyl-1-butanol123-51-31837I0,273
pentylacetát
všechny isomery a směsi isomerů
2705400,185
2(nebo 3)-methylbutyl-acetát84145-37-9
1-pentylacetát628-63-7
isopentylacetát123-92-2
2-methvlbutvlacetát624-41-9
3-pentylacetát620-11-1
pentylacetát, terc.625-16-1
1-methylbutylacetát626-38-0
pentylester kyseliny octovéviz pentylacetát
perchlorethylenviz tetrachlorethylen
peroxid vodíku7722-84-112I0,707
piperazin110-85-00,10,3I, S
platina (kov) a nerozpustné sloučeniny7440-06-40,51
platiny rozpustné sloučeniny (jako Pt)0,0010,002I, S
polychlorované bifenyly (technické)1336-36-30,51B, D
2-propanaminviz isopropylamin
propan-butan (LPG)68476-85-718004000(3)K, M
n-propanol71-23-85001000I0,400
1-propanolviz n-propanol
2-propanol67-63-05001000I0,400
2-propanonviz aceton
1,2,3-propantrioltrinitrátviz glyceroltrinitrát
2-propenal107-02-80,050,12I0,429
2-propen-1-ol107-18-6410D, I0,414
2-propennitril107-13-126D, I, K, S0,453
P-propiolakton57-57-812I, K0,334
n-propylacetát109-60-48001000I0,236
n-propylalkoholviz n-propanol
propylenoxid75-56-92,45D, I, K, M,0,414
pseudokumenviz 1,2,4-trimethylbenzen
pyrethrum (vyčištěné od senzibilizujících laktonů)8003-34-712D, I, S
pyridin110-86-1510D0,304
resorcinviz 1,3 -dihydroxybenzen
rtuť7439-97-60,020,15B, D, T(5)0,120
rtuti (dvojmocné) anorganické sloučeniny, včetně oxidu rtuťnatého a0,020,15B, D, T(5)
chloridu rtuťnatého jako Hg
rtuti alkyl-sloučeniny, jako Hg0,010,03B, D, T(5)
selanviz selenovodík
selen7782-49-20,10,2D
selenu sloučeniny, jako Se (kromě selenovodíku)0,10,2
selenovodík7783-07-50,070,17P,I0,297
sevofluran28523-86-615300,120
sirník fosforečnýviz sulfid fosforečný
sirouhlík75-15-01020B, D, I0,316
sirovodík7783-06-47140,706
solventní naftaviz nafta solventní
stříbro7440-22-40,10,3
stříbra rozpustné sloučeniny, jako Ag0,010,03V
styren100-42-5100400B, I, P0,231
sulfanviz sirovodík
sulfid fosforečný1314-80-312
sulfotep (ISO)3689-24-50,10,2D0,075
tellur a jeho sloučeniny, jako Te13494-80-90,10,5V
terfenyl, hydrogenovaný61788-32-719480,101
terpentýn - páry8006-64-2300800I, S
tetraethylester kyseliny křemičitéviz tetraethylsilikát
tetraethylolovo, jako Pb78-00-20,050,1B, D, T(4)
tetraethylsilikát78-10-444176I0,115
tetraethoxysilanviz tetraethylsilikát
O,O,O',O'-tetraethyl-dithiopyrofosfátviz sulfotep (ISO)
O,O,O',O'- tetraethyldifosforodithiolát
tetrafosforviz fosfor (bílý, žlutý)
tetrahydrofuran109-99-9150300D, I0,334
tetrahydro-1,4-oxazinviz morfolin
tetrachlorethen127-18-4138275D0,145
tetrachlorethylenviz tetrachlorethen
tetrachlormethan56-23-56,432D, P0,159
tetrakarbonyl nikluviz nikltetrakarbonyl
tetramethylolovo, jako Pb75-74-10,050,1B, D, T(4)
thallium7440-28-00,10,5
thallia sloučeniny rozpustné, jako TI0,10,5D
toluen108-88-3192384B, D, I0,261
m-toluidin108-44-1510D, I0,225
o-toluidin95-53-40,10,5D, I, K0,225
p-toluidin106-49-04,468,92D, I, S0,225
2,4-toluylendiisokyanát584-84-90,050,1I, S0,138
2,6-toluylendiisokyanát91-08-70,050,1I, S0,138
triethanolamin102-71-6510D, I0,161
triethylamin121-44-8812D, I0,238
trifluorbrommethan75-63-8400060000,162
1,2,4-trichlorbenzen120-82-11535D, I0,133
1,1,1-trichlorethan71-55-650010000,180
1,1,2-trichlorethan79-00-550100D0,180
trichlorethen79-01-655164B, D, I, K0,183
trichlorethylenviz trichlorethen
trichlorfluormethan75-69-4300045000,175
trichlorid-oxid fosforečnýviz oxychlorid fosforečný
trichlorid fosforyluviz oxychlorid fosforečný
trichlormethan67-66-31020D, I0,202
trimethylamin75-50-34,912,5I0,407
1,2,3-trimethylbenzen526-73-8100250I0,200
1,2,4-trimethylbenzen95-63-6100250I0,200
1,3,5-trimethylbenzen108-67-8100250I0,200
2,4,6-trinitrofenolviz kyselina pikrová
2,4,6-trinitrotoluen118-96-70,30,5D0,106
uhličitany a hydrogenuhličitany sodný a draselný510I, V
vanad (prach) a anorganické sloučeniny jako V7440-62-20,050,15V
vinylacetát108-05-418360,279
vinylbenzenviz styren
vinylchlorid monomer75-01-42,65K0,385
vinylidenchloridviz 1,1-dichlorethen
xylen technická směs isomerů a všechny isomery1330-20-7200400B, D, I0,227
o-xylen95-47-6
p-xylen106-42-3
m-xylen108-38-3
2,4-xylidin95-68-1510D, P0,199
xylidin (směs isomerů)1300-73-81020D,0,199
směsi polycyklických aromatických uhlovodíků, především ty, které obsahují benzo[a]pyrenD
minerální oleje, které byly předtím použity ve spalovacích motorech k lubrikaci a chlazení pohybujících se částí v motoruD
emise výfukových plynů ze vznětových motorů0,05(7)
Vysvětlivky k tabulce:
PEL - přípustný expoziční limit.
NPK-P - nejvyšší přípustná koncentrace.
Číslo CAS - registrační číslo používané v Chemical Abstracts Service.
(1) Při výběru vhodné metody kontroly expozice by se mělo přihlédnout k možným omezením a interferencím, k nimž může dojít za přítomnosti jiných sloučenin síry.
(2) Míhaje definována jako torakální frakce.
(3) Je brán zřetel na fyzikálně-chemické vlastnosti (například výbušnost).
(4) Pro hodnocení expozice u olova je rozhodující výsledek vyšetření plumbémie.
(5) při kontrole expozice rtuti a anorganickým sloučeninám dvojmocné rtuti se přihlíží k příslušným biologickým expozičním testům, které doplňují směrné limitní hodnoty expozice na pracovišti.
(6) Limitní hodnota krátkodobé expozice ve vztahu k referenčnímu období.
(7) Měřeno jako elementární uhlík.
Vysvětlivky ke sloupci „Poznámky“ v tabulce:
B - u látky je zaveden biologický expoziční test (BET) v moči nebo krvi.
D - při expozici se významně uplatňuje pronikání faktoru kůží.
I - dráždí sliznice (oči, dýchací cesty) resp. kůži.
K - karcinogen kategorie 1A a 1B (s větou H350, H350i).
M - mutagen v zárodečných buňkách kategorie 1A a 1B (s větou H340.
P - u látky nelze vyloučit závažné pozdní účinky (s větou H372, H373.
R - respirabilní frakce aerosolu.
S - látka má senzibilizující účinek (s větou H317, H334.
T - toxický pro reprodukci kategorie 1A a 1B (s větou H360 včetně příslušných kódů).
V - vdechovatelná frakce aerosolu.
Vysvětlivka ke sloupci tabulky „Přepočet na ppm“ v tabulce:
Přepočet z údaje o hmotnostní koncentraci v mg.m-3 na údaj o objemové koncentraci v ppm (parts per million - počet objemových jednotek plynu v miliónu objemových jednotek vzduchu) platí za podmínky teploty 20 °C a tlaku 101,3 kPa.
Pracovní procesy s rizikem chemické karcinogenity:
1. výroba auraminu,
2. práce spojené s expozicí póly cyklickým aromatickým uhlovodíkům přítomným v uhelných sazích, dehtu, smole,
3. práce spojené s expozicí prachům, dýmům a kapalným aerosolům vznikajícím při pražení a elektrolytické rafinaci kuproniklových rud,
4. silně kyselé procesy při výrobě isopropanolu,
5. práce spojená s expozicí prachu tvrdých dřev, při kterých jsou překračovány přípustné limity,
6. práce zahrnující expozici respirabilnímu prachu krystalického oxidu křemičitého vznikajícího během pracovního procesu,
7. zpracování nebo opracování výrobků a směsí obsahujících azbest, jestliže při těchto pracích expozice azbestu převyšuje hodnotu 0,1 respirabilní vlákno/cm3,
8. práce zahrnující expozici minerálním olejům, které byly předtím použity ve spalovacích motorech k lubrikaci a chlazení pohybujících se částí v motoru, prostřednictvím kožní absorpce,
9. práce zahrnující expozici emisím výfukových plynů ze vznětových motorů,
10. práce s cytostatiky, výroba a některé práce s imunosupresivy, antibiotiky, hormony apod. jsou-li zařazeny do kategorie třetí nebo čtvrté vyhodnocené jako rizikové z hlediska možných pozdních účinků na zdraví podle zákona o ochraně veřejného zdraví,
11. koksárenské a koksochemické zpracování černého uhlí a přímé zpracování černouhelného dehtu a smoly, vysokotlaké a nízkotlaké zplyňování uhlí včetně jeho meziproduktů, zpracování primárních meziproduktů a vedlejších produktů, např. chlazení a čištění surového plynu, zpracování fenolových vod, hnědouhelného dehtu a expedice vedlejších produktů.
ČÁST B
Postup při stanovení přípustného expozičního limitu směsi chemických látek
Postup při stanovení přípustného expozičního limitu (PEL) směsi chemických látek se stanoví podle následujících zásad:
1. Jde-li o 2 nebo více látek, které působí na týž orgánový systém, předpokládá se, že působí aditivně (účinek se sčítá), pokud nejsou vědecky podložené informace o opaku. Součet poměrů jejich naměřených koncentrací k jejich PEL nebo NPK-P nesmí přesahovat 1. Výpočet se provádí podle vzorce:
k1 +k2 + ....... +kn ≤1
——— ——— ———
PEL1PEL2PELn
k1 +k2 + ....... +kn ≤1
————— ————— —————
NPK−P1NPK−P2NPK−Pn
kde
k1, k2 až kn - jsou naměřené koncentrace jednotlivých látek
PEL1, PEL2 až PELn - jsou stanovené hodnoty PEL jednotlivých látek
NPK-P1, NPK2 až NPK-Pn - jsou stanovené hodnoty NPK-P jednotlivých látek.
2. Vzorec pro výpočet hodnoty NPK-P se používá u látek s výrazným akutním účinkem, například dráždivým nebo narkotickým.
3. Pokud nelze aditivní účinek jednotlivých látek předpokládat, koncentrace žádné složky směsi nesmí překračovat její NPK-P ani PEL.
Postup stanovení PEL při vyšší plicní ventilaci
1. Před úpravou PEL při vyšší plicní ventilaci se zjišťuje
a) o kolik je při práci překročena hodnota plicní ventilace 20 litrů/min,
b) zda jde o práci nepřetržitou nebo přerušovanou,
c) zdravotní stav skupiny zaměstnanců, kteří budou těžkou fyzickou práci vykonávat,
d) zda se práce provádí současně za nevyhovujících mikroklimatických podmínek.
2. Pro stanovení úprav PEL platí, že
a) 20 litrům minutové ventilace a 100 % hodnotě PEL, odpovídají průměrné minutové výkony 11,7 kJ/min (195,0 W) - netto, 40 litrům minutové ventilace a 50 % hodnotě PEL, odpovídají průměrné minutové výkony 26,4 kJ/min (440,0 W) - netto,
b) při hodnotě plicní ventilace 40 litrů za minutu odpovídá hodnota PEL 50 % hodnoty PEL platného pro plicní ventilaci 20 litrů za minutu; pro plicní ventilace mezi 20 a 40 litry za minutu se určí podíl PEL lineární interpolací.
Postup stanovení PEL pro delší než osmihodinovou směnu
1. Před úpravou PEL pro delší než osmihodinovou směnu se zjišťuje
a) o kolik hodin je pracovní doba prodloužena,
b) charakter působení chemické látky na lidský organismus,
c) zdravotní stav skupiny zaměstnanců, kteří mají pracovat déle než 8 hodin denně,
d) zda se současně vyskytuje více škodlivin, nebo se práce provádí za nepříznivých mikroklimatických podmínek, nebo jde o těžkou fyzickou práci a další okolnosti, které mohou míru rizika ovlivňovat.
2. V případech, kdy se nevyskytují faktory, které negativně ovlivňují míru rizika, se upraví PEL takto:
a) pokud jsou delší směny odděleny volnými dny nebo osmihodinovými směnami
8×PEL
PELt = ————
t
b) pokud je týdenní pracovní doba delší než 40 hodin při dodržení maximálně 8 hodinových expozic za směnu:
PEL×40
PELt = ————
T
c) pokud následují dny s delší směnou bezprostředně za sebou
8×PEL×(24−t)
PELt = ———————
16×t
PELt Je nová hodnota PEL pro jiné doby expozice
t - je doba expozice v hodinách za pracovní dobu
T - celkový počet hodin v expozici za týdenní pracovní dobu.
1) Oxid a chlorid rtuťnatý spadají pod anorganické sloučeniny dvojmocné rtuti. U ostatních látek v seznamu 3 jsou hodnoty platné v ČR stejné nebo nižší než navrhované směrné hodnoty s výjimkou mlhy kyseliny sírové, jejíž limitace by měla být řešena separátně.
Příloha č. 3 k nařízení vlády č. 361/2007 Sb.
Prach, jeho hygienické limity a postup jejich stanovení
ČÁST A
Seznamy prachů a jejich přípustné expoziční limity
1. Přípustný expoziční limit pro celkovou koncentraci (vdechovatelnou frakci) prachu se označuje PELc a pro respirabilní frakci prachu PELr. Vdechovatelnou frakcí prachu se rozumí soubor částic polétavého prachu, které mohou být vdechnuty nosem nebo ústy. Respirabilní frakcí se rozumí hmotnostní frakce vdechnutých částic, které pronikají do té části dýchacích cest, kde není řasinkový epitel, a do plicních sklípků podle české technické normy ČSN EN 1540 Expozice pracoviště - Terminologie.
2. Přípustný expoziční limit směsi prachů (PELs) s různými přípustnými expozičními limity se stanoví výpočtem z přípustného expozičního limitu jednotlivých prachů podle vzorce:
(% x1+% x2+ . . . . . . . +% xn)-1
PELs =——————————————————
100 × PEL1100 × PEL2100 × PELn
kde
PELs je PEL směsi,
PEL1 až PELn je přípustný expoziční limit jednotlivých látek 1 až n,
% x1 až % xn je hmotnostní podíl jednotlivých látek 1 až n v procentech.
3. Pokud nelze hmotnostní podíl jednotlivých složek v polétavém prachu spolehlivě určit, stanoví se přípustný expoziční limit podle hodnoty platné pro látku s nejnižším přípustným expozičním limitem.
V případě, že nelze hmotnostní podíl jednotlivých složek v poletavém prachu spolehlivě určit, stanoví se PELs podle hodnoty platné pro látku s nejnižším přípustným expozičním limitem.
4. Pokud je v prachu obsažena fibrogenní složka, musí se stanovit vždy jeho respirabilní frakce a koncentrace fibrogenní složky. Jestliže respirabilní frakce obsahuje více než 1 % fibrogenní složky, nesmí její PELr překračovat hodnoty uvedené v tabulce č 1. Za dodržení přípustného expozičního limitu se pokládá stav, kdy jsou dodrženy jak PELr pro fibrogenní složku, tak i PELc pro daný druh prachu.
5. Pokud prach obsahuje méně než 1 % krystalického SiO2 a neobsahuje azbest, považuje se za prach s převážně nespecifickým účinkem.
6. Pro prach s převážně nespecifickým účinkem platí PELc =10 mg.m-3.
7. Přípustný expoziční limit nepřihlíží k možným senzibilizujícím účinkům a případnému obsahu mikroorganismů v prachu.
Tabulka č. 1 - Prachy s převážně fibrogenním účinkema)
LátkaPEL pro respirabilní frakci (PELr, mg.m-3)PEL pro celkovou koncentraci (PELc, mg.m-3)
Fr = 100 % b)
křemen0,1c)-
kristobalit0,1-
tridymit0,1-
gama-oxid hlinitý0,1-
Fr ≤ 5%Fr > 5 %
dinas2,010: Fr10
grafit2,010: Fr10
prach černouhelných dolůc)2,010: Fr10
koks2,010: Fr10
slída2,010: Fr10
mastekd)2,010: Fr10
ostatní křemičitany (s výjimkou azbestu)2,010: Fr10
šamot2,010: Fr10
horninové prachy2,010: Fr10
slévárenský prach2,010: Fr10
Vysvětlivky k tabulce č. 1:
a) Za fibrogenní se považuje prach, který obsahuje více než 1 % fibrogenní složky.
b) Fr je obsah fibrogenní složky v respirabilní frakci v procentech. Fibrogenní složka je křemen, kristobalit, tridymit nebo gama-oxid hlinitý.
c) Při stanovení nižšího přípustného expozičního limitu se postupuje podle zvláštního právního předpisu.
d) Za přítomnosti početní koncentrace respirabilních vláken (tzv. WHO vláken o rozměrech délky větší než 5 um, průměru menším než 3 μm a poměru délky k průměru větším než 3 : 1) v pracovním ovzduší, musí být dodržen přípustný expoziční limit pro azbest.
e) U chemické látky nelze vyloučit karcinogenní účinky.
Tabulka č. 2 - Prachy s možným fibrogenním účinkem
Chemická látkaPELc (mg.m-3)
1amorfní SiO24,0
2svářečské dýmya)5,0
3svařování nebo plazmové řezání nebo podobné pracovní postupy, při kterých vzniká dým s obsahem chrómu (VI)0,025
4bentonit6,0
Vysvětlivka k tabulce č. 2:
a) Platí pro pevné částice. Složení svářečských dýmů závisí na řadě činitelů zejména na svařovaném materiálu, materiálu, jímž se svařuje, svařovacím proudu. Tyto okolnosti musí být brány v úvahu při hodnocení expozice svářečským dýmem.
Tabulka č. 3 - Prachy s převážně nespecifickým účinkem
Chemická látkaPELc (mg.m 3)
baryt10,0
cement10,0
čedič tavený10,0
dolomit10,0
železo a jeho slitinya)10,0
hliník a jeho oxidy (s výjimkou gama Al2O3)10,0
hnědé uhlí a lignit10,0
magnezit10,0
ocelárenská struska10,0
ledek amonný10,0
oxidy železa10,0
popílek10,0
prach z umělého brusiva (karborundum, elektrit)10,0
půdní prachy10,0
sádra10,0
saze komínové2,0
siderit10,0
škvára10,0
vápenec, mramor10,0
vysokopecní struska10,0
amorfní uhlík (Carbon Black)10,0
Vysvětlivka k tabulce č. 3
a) Pokud slitiny železa obsahují vyšší podíl kovů, pro které jsou stanoveny přípustným expozičním limitem, posuzuje se prašnost i podle přípustného expozičního limitu těchto kovů. Za dodržení přípustného expozičního limitu se považuje stav, kdy je dodržen jak PELc pro slitinu železa, tak i přípustný expoziční limit pro jednotlivé kovy, rozhodující je přitom limit, jehož přípustný expoziční limit je nejnižší. Slitiny jiných kovů, než železa se posuzují po stránce prašnosti podle přípustného expozičního limitu jednotlivých kovů přítomných ve slitině, rozhodující je přitom ta složka slitiny, jejíž přípustný expoziční limit je nejnižší.
Tabulka č. 4 - Prachy s převážně dráždivým účinkem
Chemická látkaPELc (mg.m-3)
1textilní prachy
2bavlna2,0
3len2,0
4konopí2,0
5hedvábí2,0
6syntetická vlákna textilní4,0
7sisal6,0
8juta6,0
9živočišné prachy
10peří4,0
11vlna6,0
12srst6,0
13ostatní živočišné prachy6,0
14rostlinné prachy
15mouka4,0
16tabák4,0
17čaj4,0
18káva zelená2,0
19koření2,0
20prach obilní6,0
21prach z
22- toxických a výrazně senzibilizujících (exotických) dřevina)1,0
23- tvrdých (karcinogenních a senzibilizujících) dřevinb)3,0
24- ostatních (nesenzibilizujících a nekarcinogenních) dřevin5,0
25ostatní rostlinné prachy6,0
26jiné prachy s dráždivým účinkem
27prach dusičnanu sodného6,0
28prach z chromu0,5
29prach fenolformaldehydových pryskyřic5,0
30prach PVC5,0
31prach z broušení pneumatik3,0
32prach epoxidových pryskyřic2,0
33prach papíru6,0
34prach polyakrylátových pryskyřic5,0
35prach polyesterových pryskyřic5,0
36prach polyethylenu5,0
37prach polypropylenu5,0
38prach polymerních materiálů5,0
39prach polystyrenu5,0
40prach siřičitanu vápenatého5,0
41prach sklolaminátů5,0
42prach škrobu4,0
43kyselina citrónová4,0
44prach dřevotřískových a MDF desek5,0
45prach z laminátových/laminovaných OSB desek5,0
Tabulka č. 5 - Minerální vláknité prachy
Chemická látkaPEL
početní koncentrace (počet respirabilních vláken / cm3)
azbestová vlákna všech azbestů0,1
žáruvzdorná keramická vláknaa)0,3
umělá minerální vlákna
(například čedičová, skleněná, strusková)
1,0
hmotnostní koncentrace (mg.m-3)
umělá minerální vláknab)
(vlákna všech rozměrů)
4
Vysvětlivka k tabulce č. 5:
a) Splňují-li kritéria pro klasifikaci podle § 16 odst. 1 písm. a).
b) Pro umělá minerální vlákna musí být dodrženy současně přípustné hodnoty početní i hmotnostní koncentrace.“.
ČÁST B
Metoda odběru vzorků prachu obsahujícího azbest a jejich zpracování
1. Vzorky se odebírají v dýchací zóně zaměstnance, tj. uvnitř polokoule obepínající zpředu obličej o poloměru 300 mm, měřeném ze středu spojnice uší.
2. K odběru se používají membránové filtry (smíšené estery nebo dusičnany celulosy) o průměru 25 mm a o velikosti pórů od 0,8 do 1,2 μm s vytištěnými čtverci upevněné v otevřeném držáku filtru s cylindrickým nástavcem přesahujícím 33 až 44 mm rovinu filtru a vymezujícím kruhovou plochu o průměru nejméně 20 mm. Při odběru má nástavec směřovat dolů.
3. K odběru vzorků pracovního ovzduší se používá přenosné bateriové čerpadlo umístěné na opasku nebo v kapse zaměstnance. Průtok vzduchu se nastavuje na počátku odběru na 1 litr/min ±5 % a má být udržován v rozmezí ±10 % počáteční hodnoty průtoku v průběhu celé doby odběru a nemá kolísat.
4. Doba odběru se měří s tolerancí 2 %.
5. Optimální počet vláken na filtru má být mezi 100 až 400 vlákny/mm2 . Po odběru se celý filtr nebo jeho část umístí na podložní sklíčko, zprůhlední za použití aceton-triacetinové metody a pokryje krycím sklíčkem.
6. Pro počítání vláken se používá binokulární mikroskop vybavený:
6.1. osvětlením podle Koehlera,
6.2 Abbeho nebo achromatickým fázově kontrastním kondenzorem a s nezávislým centrováním fázového prstence,
6.3 pozitivním fázově kontrastním achromatickým objektivem zvětšujícím čtyřicetkrát s numerickou aperturou 0,65 až 0,70 s fázovou vrstvou v optické soustavě, případně zařízením pro vytvoření fázového kontrastu mimo rovinu objektivu. Absorpční koeficient absorpční destičky má být 65 až 85 %,
6.4 kompenzačními okuláry zvětšujícími 12,5 krát; alespoň jeden z nich musí dovolovat vložení okulárního měřítka a musí být vybaven zaostřováním,
6.5 Walton-Becketovým kruhovým měřítkem s kruhem vymezujícím při pracovním měření kruhové pole o průměru 100 μm ± 2μm.
7. Mikroskop musí být seřízen podle instrukcí výrobce a detekční limit kontrolován pomocí fázově kontrastní testovací destičky. Kontrola se provádí denně před zahájením práce.
8. Vzorky se odečítají podle následujících pravidel:
8.1 počitatelné vlákno je jakékoliv vlákno, jehož délka je větší než 5 μm, průměr menší než 3μm, poměr délky ku průměru minimálně 3 : 1,
8.2 jakékoliv počitatelné vlákno, jehož oba konce jsou uvnitř gratikulární plochy se počítá jako jedno vlákno; jakékoliv vlákno, jehož jen jeden konec je uvnitř plochy se počítá polovinou,
8.3 gratikulární plochy pro počítání se vyberou nahodile uvnitř exponované plochy filtru,
8.4 svazek vláken, který se v průběhu své délky jeví v jednom nebo více bodech jako solidní a nerozdělený, ale v jiných bodech je rozdělen do oddělených svazků (rozdělených vláken) se počítá jako jednotlivé vlákno, jestliže jeho rozměry odpovídají počitatelnému vláknu; průměr se přitom měří na nerozdělené části,
8.5 v jakémkoliv jiném svazku vláken, v němž se jednotlivá vlákna dotýkají nebo kříží, se vlákna počítají individuálně, jestliže je lze dostatečně rozlišit tak, aby bylo možno určit, zda odpovídají definici pro počitatelné vlákno; jestliže nelze jednotlivá vlákna odpovídající této definici rozlišit, je svazek pokládán za počitatelné vlákno, jestliže posuzován jako celek odpovídá definici počitatelného vlákna,
8.6 jestliže je více než 1/8 gratikulární plochy pokryta částicemi nebo jejich svazkem, musí být pro počítání zvolena jiná plocha,
8.7 počítá se 100 vláken, přičemž se odečítá minimálně 20 gratikulárních ploch, nebo se vyšetří 100 gratikulárních ploch,
8.8 průměrný počet vláken v jednom poli se vypočítá dělením počtu počitatelných vláken počtem vyšetřených polí. Vliv počtu skvrn na filtru a kontaminace filtru se musí omezovat a musí být udrženy pod hodnotu 3 vlákna na 100 polí a posuzuje se srovnáním s čistými filtry.
ČÁST C
Způsob měření a hodnocení inhalační expozice chemických látek a prachu
1. Pro zjištění inhalační expozice zaměstnance na pracovišti, musí se použít tam, kde je to možné, osobní odběr vzorků ovzduší vhodným zařízením, připevněným na těle. Tam, kde skupina zaměstnanců provádí identické nebo podobné úkony na stejném místě a je obdobně exponována, považuje se za reprezentativní pro celou skupinu, je-li odběr prováděn na vybraných zaměstnancích uvnitř této skupiny.
2. Postup měření musí dávat o inhalační expozici zaměstnance škodlivinám v pracovním ovzduší reprezentativní výsledky odvozené od časově váženého průměru jejich koncentrací (kp). Výpočet časově váženého průměru koncentrací musí postihnout všechny pracovní operace i veškerou ostatní činnost v průběhu pracovní doby. Průměrnou koncentrací kp se rozumí hodnota vypočtená z naměřených koncentrací k1 kn podle vzorce:
k1.t1 + k2.t2 + ...... + kn.tn
kp =———————————
t1 + t2 + ............ + tn
kde
k1 - kn = koncentrace v ovzduší získané jednotlivými odběry (měřeními)
t1 - tn = doba trvání jednotlivých odběrů (měření).
3. Odběry vzorků a měření na pevně stanovených místech (stacionární) se mohou používat, jestliže jejich výsledky umožňují zjistit míru inhalační expozice zaměstnance na pracovišti. Vzorky se musí odebírat ve výšce dýchací zóny a v bezprostřední blízkosti zaměstnanců.
4. Postup měření musí odpovídat látce, která má být měřena, jejím limitním hodnotám (PEL, NPK-P) a složení pracovního ovzduší.
5. Výsledek musí být dostatečně spolehlivý s ohledem na limitní hodnoty látky a udán ve stejných jednotkách.
6. Jestliže metoda měření není specifická jen pro danou látku, musí být celá naměřená hodnota vztažena na látku, která má být hodnocena.
7. Meze stanovitelnosti musí odpovídat nejméně jedné čtvrtině PEL.
8. Musí být zajištěna správnost měřicího postupu. U metody musí být zajištěna celková správnost odpovídající odhadu relativní chyby ±25%.
9. Pro měření musí být použity postupy ověřené v podmínkách praxe.
Hodnocení inhalační expozice
1. Jestliže v pracovním ovzduší nelze s jistotou vyloučit přítomnost jedné, či více látek v plynné formě nebo jako aerosolu, musí se zhodnotit jejich koncentrace a zjistit všechny skutečnosti, které mohou být relevantní pro expozici:
a) látky používané nebo vyráběné,
b) technická zařízení a technologické operace a
c) časové a prostorové rozdělení koncentrací látek.
2. Limitní hodnota pro chemické látky nebo prach v pracovním ovzduší je dodržena, jestliže hodnocení ukáže, že ji koncentrace ve vzduchu dýchací zóny nepřekračuje. Pokud jsou podklady nedostatečné pro kvalifikované posouzení, zda jsou limitní hodnoty dodrženy, musí být provedeno další šetření a měření.
3. Jestliže hodnocení ukáže, že:
a) nejsou limitní hodnoty dodrženy, musí být zjištěny důvody, pro které byla limitní hodnota překročena a musí být zavedena co nejrychleji odpovídající opatření pro nápravu situace a hodnocení se musí zopakovat,
b) jsou limitní hodnoty dodrženy, musí se podle potřeby v pravidelných intervalech provádět následná měření, aby se potvrdilo, že dosavadní situace stále trvá; čím více se zjištěná hodnota blíží hodnotě limitní, tím častěji se musí měření provádět nebo že
c) nedochází současně k podstatným změnám v podmínkách pracoviště, které by mohly pravděpodobně vést ke změně expozice zaměstnance, může být snížena frekvence kontrol dodržení limitní hodnoty měřením; v takových případech musí být však pravidelně kontrolováno, zda hodnocení vedoucí k tomuto závěru je stále ještě použitelné.
4. Jestliže jsou zaměstnanci vystaveni současně nebo následně více než jedné látce, musí být tato skutečnost brána v úvahu při hodnocení zdravotního rizika, jemuž jsou vystaveni.
Část D
Měření vdechovatelné a respirabilní frakce polétavého prachu
Pro hodnocení expozice prachu platí zásady uvedené v části C s těmito doplňky:
Způsob a technika odběru a stanovení koncentrace frakcí polétavého prachu vdechovatelné a respirabilní frakce v pracovním ovzduší podle přijatých konvencí v ČSN EN 481 gravimetricky. Strategie měření, výběr vhodného měřicího postupu a zpracování výsledků dle ČSN EN 482 a ČSN EN 689.
Princip zkoušky
Podstatou metody je prosávání vzduchu zařízením s filtrem, na němž se určitá frakce polétavého prachu kvantitativně zachytí.
Prosávání vzduchu je nejčastěji zajištěno čerpací jednotkou s elektronickou regulací průtoku, popř. jiným způsobem (Venturiho trubice napojená na zdroj stlačeného vzduchu, rotace misky s filtrem apod.).
Vstupním zařízením může být cyklon, impaktor, elutriátor, popř. jiné zařízení, které zachycuje částice odlučovaných frakcí prachu, které musí odpovídat přijatým konvencím uvedeným v ČSN EN 481. (V tomto smyslu je možno používat i zařízení splňující požadavky Johannesburgské konvence).
Rozsah použití zkoušky
Je to rozdíl mezi horní mezí stanovitelností a mezí detekce hmotnosti odebraného prachu na filtru. Rozsah použití zkoušky závisí na době odběru, citlivosti analytických vah, typu filtru a typu prachu.
Mez detekce je nejmenší statisticky významný rozdíl v hmotnosti, který lze vypočítat z hmotnosti filtru s odebraným prachem a hmotnosti čistého filtru. Je ji možno odhadnout z hmotností opakovaně vážených slepých vzorků takto:
xD = x0 + k.s0 kde x0 průměrný rozdíl hmotnosti slepých vzorků před expozicí a po expozici
k je konstanta, doporučuje se hodnota 3
s0 je průměrná směrodatná odchylka hmotnosti slepých vzorků před a po expozici (viz. kapitola Validace)
Horní mez stanovitelnosti polétavého prachu je největší hmotnost odebraného prachu v případě, že ještě nedochází k odpadávání prachových částic z filtru. Je závislá na maximální únosnosti filtru (u membránového filtru je asi 15-20 mg, u některých vláknitých filtrů až 80 mg, u PUF filtrů závisí na velikosti filtru a pórů).
Vzorkování, konzervace a přeprava vzorků
Vzorek prachu je získán prosáváním zkoumaného ovzduší odběrovou aparaturou. Před odběrem se doporučuje provést kontrolu těsnosti aparatury. Průtoková rychlost, která musí být dodržena po celou dobu odběru v povolených mezích (max. ± 5% hodnoty průtokové rychlosti jmenovité) se liší podle druhu použitého odběrového zařízení. U osobních odběrových aparatur s čerpadlem se pohybuje hodnota jmenovité průtokové rychlosti v rozmezí 1-3,5 litrů/min., u osobních vzorkovačů (samplerů) u nichž je prosávání založeno na jiném principu než je tomu u sestavy čerpadlo + odběrová hlavice i více, např. 10 litrů/min. U stacionárních aparatur až 50 litrů/min. Zároveň s reálnými vzorky je nutno transportovat slepé vzorky, tj. vzorky, se kterými se manipuluje zcela obdobně jako s reálnými vzorky, vyjma prosávání vzdušin těmito filtry. Doporučuje se počet 1 až 4, popř. počet slepých vzorků přizpůsobit vyššímu počtu vzorkovaných pracovišť.
Vzorek prachu se uchovává a transportuje v odběrové hlavici popř. se exponované filtry v objímkách, miskách či jinak fixované podle typu použité aparatury přemístí do transportních obalů nebo boxů. V laboratoři se filtry umisťují v Petriho miskách v exsikátoru do dalšího zpracování. Doba archivace exponovaných filtrů je dána minimálně termínem vydání protokolu o zkoušce zkušební laboratoře pokud nebyl filtr podroben dalším destruktivním zkouškám. Obecně postup vzorkování a konzervace vzorků musí respektovat návod k použití konkrétního odběrového zařízení výrobce, není-li v rozporu s některým bodem standardní metody.
Etalony, referenční materiály
Závaží o rozsahu hmotnosti <1000 mg, pokud možno odpovídající hmotnosti vážených filtrů.
Přístroje a zařízení
1. Kompletní odběrová hlavice (vybavená selektorem oddělující frakce polétavého prachu vyhovující konvencím podle ČSN EN 481), vyrobená z materiálu, který zaručuje, že nebude ovlivněno stanovení koncentrace prachu ani následné analýzy filtru (stanovení obsahu kovů, organických látek apod.).
2. Čerpací jednotka - čerpadlo zajišťující dodržení hodnoty požadovaného jmenovitého průtoku při odběru s maximální odchylkou ±5%, tedy čerpadlo s elektronickou regulací průtoku nebo čerpadlo vybavené omezovací tryskou (kontrola průtoku je možná pouze při vybavení soustavy vakuometrem, tedy prostřednictvím hodnoty podtlaku, pod níž nesmí klesnout, má-li se průtok s postupným zanášením filtru snížit jen do povolené odchylky) nebo jiné, vybavené indikátorem chybné funkce čerpadla nebo automatickým přerušovačem chodu čerpadla se záznamem délky doby odběru (podle požadavků ČSN EN 1232 - Ovzduší na pracovišti. Čerpadla pro osobní odběr vzorků chemických látek - požadavky a zkušební metody, ČSN EN 12912 - Ovzduší na pracovišti. Čerpadla pro odběr vzorků chemických látek s objemovým průtokem nad 5 litrů/min - Požadavky a zkušební metody).
3. Časoměrné zařízení vhodného typu a rozsahu, například stopky.
4. Hadice přiměřeného průměru a materiálu, zaručujícího stálost vnitřního průřezu v podtlakovém (nebo přetlakovém) režimu při prosávání odebírané vzdušiny, s dostatečnou tepelnou odolností (pryž, PU, PVC, apod.)
5. Držáky filtrů.
6. Podpůrné destičky pro podložení filtru.
7. Průtokoměr požadovaného rozsahu průtočné rychlosti a takové přesnosti jejího měření, aby bylo možno spolehlivě kontrolovat její kolísání v rozsahu požadovaných ±5%, průtoku, nebo suchý nebo mokrý plynoměr s týmiž vlastnostmi.
8. Stativ, či jiné zařízení pro instalaci stacionárních odběrových zařízení ve výšce odpovídající výšce dýchací zóny exponovaného zaměstnance (s ohledem na jeho pracovní polohu).
9. Příslušenství pro osobní odběr (opasek, brašna, podle typu a provedení přístrojů).
10. Exsikátor s nasyceným roztokem K2CO3 pro udržení konstantní relativní vlhkosti 44 %.
11. Analytické váhy s citlivostí 10g nebo lepší.
12. Petriho misky nebo jiné zařízení pro transport a přechovávání filtrů.
13. Pinzeta s plochými konci pro manipulaci s filtry v laboratoři.
14. Formuláře pro záznamy v terénu a psací potřeby.
15. Teploměr, vlhkoměr, tlakoměr pro měření veličin při kalibraci (justaci) odběrové sestavy v laboratoři a podmínek odběru vzorků ovzduší na pracovišti.
Filtry
Výběr druhu filtru musí uživatel přizpůsobit podmínkám odběru vzorku (např. mikroklimatické podmínky) a potřebě eventuální následné analýzy zachyceného materiálu. Je nutno uvážit vlastnosti filtrů, jako druh materiálu, obsah nečistot, průměr a tloušťku filtru určený pro danou odběrovou hlavici, texturu povrchu filtru, pórovitost (např. průměr vláken, tloušťka a plošná hmotnost u vláknitých filtrů), velikost pórů (např. u membránových filtrů), odolnost vůči podtlaku.
Membránové filtry (pro vdechovatelné frakci velikost pórů <5μm, pro respirabilní frakci velikost pórů <5μm) např. směs esterů celulózy, nitrát celulózy, acetát celulózy, celulóza, polykarbonát, polyamid, polytetrafluoretylen (PTFE). Vhodné pro všechny druhy prachu vyjma prachů, jejichž částice mají malou měrnou hmotnost (např. dřevných prachů). Většina z nich není vhodná (s výjimkou PTFE) pro odběr prachu v prostředí s vyšší koncentrací organických rozpouštědel.
Vláknité filtry (pórovitost se významně liší u různých typů materiálů, pro křemenné filtry jsou požadavky přibližně - průměr vláken <0μm, tloušťka filtru >400 μm a plošná hmotnost >5 mg/cm2 - skleněné, křemenné (quartz), AFPC. Vhodné pro všechny druhy prachů včetně prachů, jejichž částice mají malou měrnou hmotnost. Tyto filtry mají zpravidla vyšší únosnost zachyceného materiálu.
Polyuretanová pěna (druhy dodávané výrobcem pro odběrové zařízení). Pokud není výrobcem uveden návod na další zpracování tohoto filtru, není vhodnou volbou v případě provádění dalších analýz odebraného prachu a v prostředí s vyšší koncentrací organických rozpouštědel.
Postup zkoušky
Postup zkoušky spočívá ve stanovení hmotnostní koncentrace vdechovatelné a/nebo respirabilní frakce, popř. jiné frakce poletavého prachu v pracovním ovzduší osobní nebo stacionární odběrovou aparaturou. Stanovení sestává z přípravných prací v laboratoři, vlastního odběru, zpracování vzorku a výpočtu koncentrace prachu.
Koncentrace dané frakce se vypočte podle vzorce
c = m/V,
kde
c - koncentrace frakce (mg/m3
m - celková hmotnost prachu (mg)
V - objem odebraného vzorku (m3
Celková hmotnost prachu se vypočte z rozdílu hmotností filtru před a po odběru (expozici) podle vzorce
m = W2 − W1 ,
kde
W1 - hmotnost filtru před odběrem (mg)
W2 - hmotnost filtru po odběru (mg)
Stejným způsobem se provede výpočet i pro slepé vzorky (viz kapitola - validace).
Objem vzorku vzduchu se stanoví měřením prošlého objemu vzduchu nebo se vypočte jako součin průměrného průtoku a doby odběru podle vzorce
V = Q . t,
kde
Q - minutový průtok odběrovým zařízením (m3/min)
T - doba odběru (min).
Q se stanoví podle návodu výrobce zařízení (aritmetický průměr hodnot průtokové rychlosti na začátku a na konci odběru, jmenovitý průtok čerpadla s omezovací tryskou, Venturiho trubice).
Přepočet na standardní podmínky se provádí tehdy, nebylo-li při měření použito měřidla kalibrovaného za standardních podmínek. Za standardní podmínky se považuje T=20°C a p=101,3kPa).
V případě, kdy měřidlo průtoku je v odběrové sestavě zařazeno za odběrovou hlavicí po směru proudění prosávaných vzdušin (např. je-li k měření průtoku použit rotametr jako součást čerpadla), při výpočtu odebraného objemu je nutno provést korekci na tlakové a teplotní podmínky při justaci sestavy, například podle vzorce:
V = Q . t . (pkal . todb / podb . tkal)1/2 ,
kde
Q - objemový průtok odběrovým zařízením (m3/min)
T - doba odběru (min)
pkal - tlak během kalibrace čerpadla (kPa), tlakoměr zařazen mezi čerpací jednotku a odběrovou hlavici
todb - teplota během kalibrace (°C)
podb - tlak odebraného vzduchu (kPa)
tkal - teplota odebraného vzduchu (°C)
a) Stanovení hmotnostní koncentrace vdechovatelné frakce prachu osobní odběrovou aparaturou
Použije se zařízení s odběrovou hlavicí vyhovující konvenci pro vdechovatelné frakci podle ČSN EN 481.
Přípravné práce
Vizuální kontrola stavu odběrových zařízení, kontrola akumulátorů čerpadla, hadic,
Kondicionace filtrů
před odběrem vzorku musí být filtr kondicionován při konstantní relativní vlhkosti a konstantní teplotě nejméně 24 hodiny. Doporučuje se, aby pro dosažení nejlepší přesnosti okolní teplota byla v rozsahu 15 - 30 °C a byla udržována v rozmezí ± 3 °C, relativní vlhkost v rozmezí 20 - 45 % ± 5 %. Po odběru vzorků musí být filtry kondicionovány za stejných podmínek jako před odběrem. Filtry musí být v exsikátoru během kondicionace uloženy v otevřených přepravních zařízeních, např. Petriho miskách. Exsikátor musí být umístěn co nejblíže analytickým váhám, aby se čas, po který je filtr vystaven jiné vlhkosti, zkrátil na minimum. Z téhož důvodu je vhodné umístit do skříně vah malou kádinku s nasyceným roztokem K2CO3. Pokud je v laboratoři k dispozici váhovna s řízenými tepelně vlhkostními podmínkami, postačí pro kondicionaci filtrů uložení v této místnosti v prázdném exikátoru nebo pod ochranným obalem.
Kontrola správné funkce analytických vah - před vážením každé série filtrů je nutno provést vážení závaží o hmotnosti , pokud možno odpovídající hmotnosti vážených filtrů Odchylka od deklarované hodnoty musí být menší než v laboratoři vypočtená kombinovaná nejistota z nejistoty kalibrace tohoto závaží a nejistoty kalibrace vah. Pokud vznikne podezření na změnu podmínek vážení (teplota, vibrace, mechanický otřes apod.), je nutno provést novou kalibraci vah.
Vážení čistých filtrů
Filtry musí být zváženy do 1 minuty po vyjmutí z exsikátoru, aby se jejich hmotnost nezměnila vlivem odlišné okolní vlhkosti. Exsikátor se musí zavřít po každém vyjmutí filtru. Po kalibraci analytických vah se filtry bez objímky a podpůrných destiček zváží. Filtry se přechovávají v laboratoři v čisté Petriho misce. Manipulace s nimi se děje pouze pinzetou s plochými čelistmi, bez dotýkání se exponované plochy filtru, pouze za okraj. Vážení filtrů s objímkami je možné u speciálních odběrových zařízení podle specifikace výrobců.
Sestavení odběrové hlavice
Filtr a podpůrná destička se do objímky vloží ihned po zvážení, objímky se uloží v transportním obalu popř. se instalují přímo do odběrových hlavic.
Odběr vzorku v terénu
a) Sestaví se odběrová aparatura - čerpadlo, hadička, odběrová hlavice s filtrem, upevní se na pracovníka exponovaného prachu pracovního ovzduší, do jeho dýchací zóny podle příslušné české technické normy ČSN EN 1540.
b) Nastaví se požadovaný průtok sestavy justací čerpadla (průtokoměrem či jiným zařízením)
c) Zaznamená se čas začátku odběru, průtoková rychlost na začátku měření popř. jiné parametry než průtok mající význam pro měření.
d) Po odběru vzorku se zaznamená čas ukončení odběru, průtoková rychlost na konci měření popř. jiné. Filtr v objímce se vyjme z odběrové hlavice a uloží do transportního obalu.
Zpracování vzorku v laboratoři
a) Před vážením se filtr po odběru vzorku kondicionuje za stejných podmínek jako před odběrem. Požadavky na vážení exponovaných filtrů jsou stejné jako u vážení čistých filtrů.
b) Výpočet koncentrace prachu je uveden výše.
c) Všechny práce či manipulace se zařízením musí být v souladu s postupem stanoveným výrobcem zařízení.
b) Stanovení hmotnostní koncentrace respirabilní frakce (podle přijatých konvencí) prachu osobní odběrovou aparaturou.
Respirabilní frakce se odebírá v případě výskytu prachu s převážně fibrogenním účinkem. Stanovení jiných frakcí může být opodstatněné při výzkumných a speciálních úkolech.
Použije se zařízení s odběrovou hlavicí vyhovující konvenci pro respirabilní, popř. jinou frakci podle příslušné české technické normy ČSN EN 481.
Celý postup je identický jako u vdechovatelné frakce s tím, že některá zařízení umožňují stanovení vdechovatelné, respirabilní popř. jiných frakcí současně (odběr jedinou odběrovou hlavicí). V tomto případě se provádí nejen vážení filtru ke stanovení koncentrace respirabilní frakce, ale i vážení ostatních zachycených podílů prachu. Vdechovatelné frakce je pak dána součtem všech zachycených podílů prachu.
c) Stanovení hmotnostní koncentrace vdechovatelné a respirabilní frakce prachu stacionární odběrovou aparaturou
Postup je identický jako u stanovení koncentrace uvedených frakcí poletavého prachu osobní odběrovou aparaturou. Rozdíl je pouze u odběru vzorku v terénu, kdy po sestavení odběrové aparatury se tato umístí na referenčním místě na pracovišti v úrovni dýchací zóny, neupevňuje se na zaměstnance. Referenčními místy jsou míněna místa pro statický odběr vzorků, která reprezentují výskyt a pohyb zaměstnanců.
d) Požadavky na metrologickou návaznost:
Metrologická návaznost je upravena zákony a prováděcími předpisy v platném znění.
Časové intervaly úkonů metrologické návaznosti (kalibrací) jsou upraveny zvláštními právními předpisy pro stanovená měřidla, v případě nestanovených měřidel si laboratoř příslušné intervaly stanoví sama.
Průtoková rychlost v sestavě čerpadlo-odběrová hlavice se měří vždy minimálně před a po každém odběru průtokoměrem, či nepřímo měřidlem jiné veličiny, při zapojení sestavy (viz schéma nejběžnější aplikace) podle doporučení výrobce takto:
Vysvětlivka:
Čerpací jednotka (v zapojení nasává) --- odběrová hlavice osazená filtrem (použitým pouze ke kalibraci, stejného typu jaký je použit k odběru vzorků) --- průtokoměr. Jiné zapojení může způsobit nepřesné nastavení správné hodnoty průtokové rychlosti odběrové aparatury!(viz korekce na tlakové a teplotní podmínky při justaci soustavy).
Vyjádření výsledků
Výsledky koncentrace prachu se udávají v mg/m3. Nejistota výsledku se uvádí v % hodnoty výsledku nebo v jednotce mg/m3.
Zaokrouhlování výsledků
Výsledky se zaokrouhlují na 1 desetinné místo.
Validace metody, kontrola stability zkoušek
V následujícím textu jsou použity názvy parametrů podle příslušné české technické normy ČSN ISO 3534 -1.
Pro validaci metody musí laboratoř ověřit níásledující parametry pro konkrétní podmínky a použitou laboratorní a odběrovou techniku:
Rozsah kalibrace: u průtoku je dán rozdílem nejvyšší a nejnižší hodnoty kalibrační závislosti. Pracovní rozsah měřidla průtoku musí respektovat jmenovité hodnoty průtoků hlavic odběrových aparatur. Pracovní rozsah měřidel hmotnosti musí splňovat podmínku nižší dolní meze váživosti vah než je hmotnost použitého čistého filtru.
Nejistota kalibrace: vyjadřuje výskyt chyb při kalibraci nebo použití měřícího zařízení (průtokoměrů, vah, plynoměrů atd.). Zpravidla je vyjádřena jako rozšířená kombinovaná standardní nejistota nebo konfidenční interval. U průtokoměru nesmí být horší než ±5% hodnoty průtoku, které jsou požadovány u stability průtoku čerpacích jednotek, v praxi se pohybuje do ±3%. Používají se váhy s citlivostí 0,01mg nebo lepší.
Mez detekce (mez stanovitelnosti) lze odhadnout výpočtem z opakovaných měření slepých pokusů (pro daný typ filtru). Doporučuje se pro výpočet použít sady nejméně 10 naměřených rozdílů hmotnosti slepých vzorků (čistých filtrů) před a po expozici (myslí se tím vystavení filtru stejným podmínkám jako neznámé vzorky s tím rozdílem, že slepými vzorky není prosáván vzduch obsahující aerosol).
Mez stanovitelnosti se použije v případě požadavku dodržení shodnosti v celém rozsahu kalibrace a vypočte se stejným způsobem jako mez detekce při použití koeficientu k=10.
V souladu s postupem zkoušky se provádí vážení slepých filtrů při každé sérii vzorků. Z výsledků se sestrojí regulační diagram, kde v přípravné fázi se vynese nejméně 10 zjištěných rozdílů hmotnosti (před a po expozici). Pokud poté dojde u slepého vzorku k překročení regulačních mezí (±3s0 ) musí být výsledky u této série prohlášeny za neplatné.
Shodnost vyjadřuje přítomnost a velikost náhodných chyb, tj. variabilitu jednotlivých dílčích kroků při měření prašnosti (vážení, měření průtoku,apod.). Slouží jako výchozí parametr (vyjádřený jako směrodatná odchylka) pro odhad nejistoty výsledku.
Strannost (správnost) strannost metody lze hodnotit jen v definovaných laboratorních podmínkách při zajištění referenční koncentrace aerosolu.
Specifičnost je odhadována na základě znalosti principu metody a experimentů, kterými je možno odhalit rozsah rušivých vlivů interferujících s měřeným faktorem. Měření koncentrace prachu je metodou nespecifickou v případě výskytu kapalného aerosolu při měření závisí záchyt kapalných částic na filtru (nebo částic pevných, na které se kapalné mohou vázat) na tenzi par kapalné látky.
Nejistota výsledků je parametr přidružený k výsledku měření, charakterizující rozptyl hodnot důvodně přisuzovaný výsledkům. Nejistotu výsledků je možno odhadnout jako rozšířenou kombinovanou standardní nejistotu podle zákona o šíření nejistot. Je to souhrn nejistot všech veličin vstupujících do procesu vynásobený koeficientem rozšíření.
Při výpočtu kombinované standardní nejistoty výsledku se významně podílí na výsledku tyto složky:
a) nejistota vnesená kalibrací měřidel - přebírá se z údaje o nejistotě kalibrace,
b) vzorkování - v úvahu připadá vliv směru/rychlosti proudění vzduchu, vlhkost při odběru, shoda průběhu odlučování jednotlivých frakcí prachu odběrovým zařízení s konvenční funkcí,
c) vliv experimentálních podmínek na zkušební postup - vlivy prostředí při vážení a justaci průtoku,
d) vlastnosti a stav předmětu zkoušení, interference - distribuce částic aerosolu, vliv možného elektrostatického náboje váženého filtru na výslednou hmotnost,
e) další vlivy - chyby operátora, aproximace, předpoklady, které jsou součástí zkušební metody.
Rozšířená kombinovaná standardní nejistota výsledku se vypočte podle vzorce
U (p, q, r, ...) = k . ( up2 + uq2 + ur2 + ... )1/2
kde
k - koeficient rozšíření,
up - dílčí standardní nejistota parametru p,
uq - dílčí standardní nejistota parametru q,
ur - dílčí standardní nejistota parametru r.
Příloha č. 4 k nařízení vlády č. 361/2007 Sb.
Příkladmý seznam činností, při kterých může docházet k expozici olovu
1. Manipulace s koncentráty olova.
2. Tavení a zušlechťování olova a zinku (primární a sekundární).
3. Výroba postřiku arsenátu olova a manipulace s ním.
4. Výroba oxidu olovnatého.
5. Výroba dalších sloučenin olova (včetně té části výroby sloučenin alkyl olova, kde tato výroba zahrnuje vystavení zaměstnance metalickému olovu a jeho iontovým sloučeninám).
6. Výroba barev, smaltů, nátěrových hmot a tmelů obsahujících olovo.
7. Výroba baterií a jejich regenerace (do té míry, do jaké se používá nebo je přítomno olovo).
8. Řemeslnické a umělecké práce v cínu a olovu.
9. Výroba olověné pájky.
10. Výroba olověné munice.
11. Výroba předmětů z olova nebo z olověných slitin.
12. Používání nátěrových hmot, smaltů, tmelů a barev obsahujících olovo.
13. Výroba keramiky a hrnčířského zboží (do té míry, do jaké se používá nebo je přítomno olovo).
14. Výroba a práce s křišťálovým sklem.
15. Průmysl umělých hmot používající olověných přísad.
16. Časté používání olověné pájky v uzavřeném prostoru.
17. Tiskařské práce zahrnující používání olova.
18. Odstraňování staveb nebo jejich částí zejména pokud jde o strhávání, pálení a řezání plamenem materiálů, potažených nátěrovou hmotou obsahující olovo a rozbíjení zařízení (například pecí na olovo) v té míře, v jaké se používá nebo je přítomno olovo.
19. Používání olověné munice v uzavřeném prostoru.
20. Výroba a opravy automobilů (v té míře, v jaké se používá nebo je přítomno olovo).
21. Výroba poolověné oceli.
22. Temperování oceli olovem.
23. Natírání olovem.
24. Regenerace olova a kovových zbytků obsahujících olovo.
Příloha č. 5 k nařízení vlády č. 361/2007 Sb.
Fyzická zátěž, její hygienické limity a postup jejich stanovení
ČÁST A
Přípustné a průměrné hygienické limity energetického výdeje při práci s celkovou fyzickou zátěží
Tabulka č. 1
Energetický
výdej
JednotkyMužiŽeny
Směnový průměrnýMJ6,84,5
Směnový přípustnýMJ85,4
Roční průměrnýMJ16001060
Minutový přípustnýkJ.min-1
w
34,5
575
23,7
395
Tabulka č. 2
Chlapci
Energetický
výdej
JednotkyVěková skupina
15 až 1616 až 1717 až 18
Směnový průměrnýMJ5,96,97,9
Směnový přípustnýMJ6,27,38,5
Roční průměrnýMJ139016201860
Minutový přípustnýkJ.min-1
W
26,4
440
30
500
32,4
540
Tabulka č. 3
Dívky
Energetický
výdej
JednotkyVěková skupina
15 až 1616 až 1717 až 18
Směnový průměrnýMJ3,73,84,8
Směnový přípustnýMJ4,44,65,0
Roční průměrnýMJ8708901130
Minutový přípustnýkJ.min-1
w
20,9
350
22,2
370
22,5
375
Přípustné hygienické limity pro hodnoty srdeční frekvence při práci s celkovou fyzickou zátěží
Tabulka č. 4
Průměrnáa)102
Nejvyšší přípustnáb)110
Zvýšení nad výchozí hodnotuc)28
Vysvětlivky k tabulce č. 4:
a) hodnota určená k posouzení nálezů při vyšetření skupiny osob, pokud není stanovena též výchozí hodnota srdeční frekvence.
b) hodnota, která může být pro vyšetřovanou osobu ještě dlouhodobě únosná, pokud není překračována hodnota. zvýšení srdeční frekvence nad výchozí (klidovou) hodnotu.
c) nejvyšší přípustná hodnota zvýšení srdeční frekvence nad výchozí hodnotu, která je u zdravých jedinců dlouhodobě únosná.
Přípustné hygienické limity pro průměrnou směnovou časově váženou hodnotu % Fmax
Tabulka č. 5
Přípustné hodnoty v % Fmax pro muže a ženy při práci s převahou:
Převážně dynamické složkyPřevážně statické složky
Celosměnově průměrnéCelosměnově průměrné
3010
Vysvětlivka k tabulce č. 5:
F max (maximální svalová síla) je síla, kterou je schopen zaměstnanec osoba dosáhnout při maximálním volním úsilí vynakládaném konkrétními svalovými skupinami v definované pracovní poloze.
Statickou složkou se rozumí zátěž bez pohybu při svalovém stahu v délce trvání 3 sekund a více nebo jako zátěž spojená s pohybem svalových struktur bez odpočinkových časů.
Převaha statické práce znamená, že statické úkony jsou prováděny v průměrné osmihodinové směně po dobu delší než 4 hodiny.
Průměrné hygienické limity pro směnové a minutové počty pohybů ruky a předloktí za průměrnou osmihodinovou směnu
Tabulka č. 6
% FmaxPrůměrný počet pohybů za
průměrnou osmihodinovou směnu
Průměrný minutový počet pohybů
za průměrnou osmihodinovou směnu
72760058
82430051
92180044
101980041
111810037
121670034
131550032
141440029
151350029
161270026
171200025
181140024
191090023
201040022
211000021
22960020
23930019
24900019
25870018
26840018
27810017
28780017
29750016
30720015
31690015
32660014
33630014
34600013
35580012
36560012
37540011
38520011
39500010
40480010
41460010
4244009
4342009
4440009
4538008
4636008
4734007
4832007
4930007
5027007
5124007
5221007
5318007
ČÁST B
Měření a hodnocení lokální svalové zátěže
Měření lokální svalové zátěže
1. Měření tahů, tlaků pák, rukojetí a jiných ovladačů a hmotnosti břemen, pracovních pomůcek, držených nástrojů pomocí jednoduchých měřidel jako jsou mincíře, momentové klíče, dynamometry, váhy, jednoduché tenzometry bez kontinuálního časového záznamu. Metoda je použitelná pro jednoduché pracovní činnosti.
2. Měření pomocí tenzometrické aparatury s kontinuálním časovým záznamem. Metoda je pro přesnější měření svalových sil.
3. Metody pod body 1 a 2 vycházejí z měření absolutních hodnot vynakládané svalové síly a z následného přepočtu, při kterém jsou porovnávány hodnoty vynakládaných svalových sil s odečtenou (tabulkovou) nebo naměřenou maximální hodnotou svalové síly, korigovanou na věk a pohlaví (%Fmax).
4. Metoda integrované elektromyografie, nejpřesnější, při které je u zaměstnance monitorována odezva funkce neurosvalového systému, resp. snímány elektrofyziologické potenciály vyšetřených svalových skupin .
5. Pro posouzení lokální svalové zátěže je nutné posouzení více kritérií ve vzájemné souvislosti, a to zejména nadměrnosti, jednostrannosti a dlouhodobosti. Za dlouhodobost lze považovat dobu poškozování, která vylučuje úrazový mechanismus. Kritéria jednostrannosti a nadměrnosti jsou posuzována vždy ve vzájemné souvislosti a vypovídají o poměru vynakládaných sil k jejich časovému průběhu z hlediska zátěže stejných anatomických struktur.
6. Nadměrnost a jednostrannost se posuzuje zejména podle
a) velikosti svalové síly,
b) doby, po kterou daná síla působí v průběhu pracovního pohybu, úkonu, operace,
c) pracovní polohy těla, polohy končetin a rozsahu pohybů při vynakládání svalové síly v určitém směru,
d) střídání pracovních pohybů při pracovních úkonech, operací z hlediska zátěže stejných či různých svalových skupin,
e) střídání pracovních operací v průběhu pracovní doby event.v jednotlivých měsících během roku.
f) četnost opakování pracovních pohybů se zapojením stejných svalových skupin v průběhu časové jednotky, pracovní doby.
Hodnocení lokální svalové zátěže
1. Analýza pracovních podmínek zahrnuje zejména:
a) popis práce se sledováním časových faktorů práce,
b) režim práce a odpočinku v průběhu konání práce (zvláště u sezónních prací),
c) rozbor režimu práce uvnitř pracovních operací, délku trvání úkonů, doby odpočinku,
d) plnění výkonových norem, nárazové práce s velkou silovou zátěží,
e) vyhodnocení podílu zátěže svalstva malých svalových skupin na celkové zátěži,
f) vytipování nárazových prací s velkou silovou zátěží,
g) zaujímání nefyziologických pracovních poloh,
h) manipulační rovinu a pohybový prostor,
i) umístění ovládacích prvků stroje nebo technického zařízení,
j) používané pracovní nástroje a nářadí,
k) manipulovaný materiál.
2. Hodnocení lokální svalové zátěže musí vždy zahrnovat údaje, zda
a) v průběhu doby výkonu práce nepřesahují svalové síly krátkodobé limitní hodnoty (v % maximální svalové síly, % Fmax),
b) hodnota celosměnového časově váženého průměru vynakládaných svalových sil nepřesahuje limitní hodnoty,
c) celosměnová četnost pohybů v průměrné osmihodinové směně v závislosti na průměrné směnové časově vážené hodnotě vynakládaných svalových sil nepřekračuje dané limitní hodnoty.
Hodnocení lokální svalové zátěže musí vždy zahrnovat údaje zda
a) v průběhu pracovní doby nepřesahují svalové síly krátkodobé limitní hodnoty (v % maximální svalové síly, % F max),
b) hodnota celosměnového časově váženého průměru vynakládaných svalových sil nepřesahuje limitní hodnoty,
c) četnost pohybů za minutu a za pracovní dobu v závislosti na velikosti vynakládaných svalových sil nepřekračuje dané limitní hodnoty.
ČÁST C
Hodnocení pracovních poloh
1. Při hodnocení polohy trupu se vychází z polohy páteřního výrůstku sedmého krčního obratle a horní hrany velkého chocholíku, které definují neutrální polohu. Úhly pro hodnocení polohy trupu jsou pak vztaženy k vertikální rovině. Úhel mezi rovinou procházející trupem v neutrální poloze a vertikální rovinou je 4o.
2. Při hodnocení polohy krku a hlavy se vychází buď z úhlu pohledu (při poloze trupu v neutrální poloze), tj. z velikosti úhlu pod horizontální rovinou oka, nebo z velikosti úhlu sklonu hlavy a krku k vertikální rovině.
3. Při hodnocení horních končetin se vychází ze dvou bodů na horní končetině, tj. vnější části klíční kosti a loketního kloubu. Vzpažení horní končetiny je definována jako úhel, který svírá končetina v pracovní poloze vzhledem k neutrální poloze paže. Neutrální poloha je poloha končetiny volně visící podél těla.
Obrázek č. 1
TRUP
KROK 1:
NEPŘIJATELNÁ POLOHA
Statická poloha trupuPředklon trupu větší než 60°.
Zakloň bez opory celého těla.
Výrazný úklon či pootočení trupu větší než 20°.
Dynamická poloha TrupuPředklon trupu větší než 60° při frekvenci pohybů větší nebo rovné 2/min.
Záklon trupu při frekvenci větší nebo rovné 2/min.
Výrazný úklon trupu či pootočení větší než 20° při frekvenci pohybů větší nebo rovné 2/min.
PODMÍNĚNĚ PŘIJATELNÁ POLOHA
Statická polohaPředklon trupu 40 až 60 ° bez opory trupu (KROK 2 A).
Zákon trupu s oporou těla (KROK 2 B).
Výrazný úklon či rotace větší 10° a menší než 20°.
Dynamická polohaPředklon trupu větší než 60° při frekvenci pohybů menší než 2/min (KROK 2 C).
Výrazný úklon trupu do stran větší než 20° při frekvenci pohybů menší než 2/min. (KROK 2 A).
Záklon trupu při frekvenci pohybů menší než 2/min (KROK 2 C).
KROK 2:A) Přijatelná, jestliže doba držení v této poloze je kratší než maximálně přijatelný čas držení (v minutách).
B) Přijatelná, jestliže je opora trupu (zádová opera).
C) Nepřijatelná, jestliže stroj je používán po dobu delší než polovinu pracovní směny.
Obrázek č. 2
HLAVA - KRK
KROK 1:
NEPŘIJATELNÁ POLOHA
Statická polohaPředklon hlavy větší než 25° bez podpory trupu.
Záklon hlavy bez podpory celé hlavy.
Úklon a rotace hlavy větší než 15°.
Dynamická polohaUkloň a rotace hlavy větší než 15° s frekvencí pohybů větší nebo rovné 2/min.
Předklon hlavy větší než 25° při frekvenci pohybů větší nebo rovné 2/min.
Záklon hlavy s frekvencí pohybů větší nebo rovné 2/min.
PODMÍNĚNĚ PŘIJATELNÁ POLOHA
Statická polohaPředklon hlavy 25 až 40° s podporou celého trupu (KROK 2 A).
Dynamická polohaPředklon hlavy 25 až 40° při frekvenci pohybů menší než 2/min (KROK 2 B).
Záklon hlavy do 15° při frekvenci pohybů menší než 2/min (KROK 2 B).
Úklony a rotace hlavy do 15° s frekvencí menší než 2/min (KROK 2 B).
KROK 2:A) Musí být dodržen maximálně přijatelný čas držení.
B) Nepřijatelná, je-li stroj používán po dobu delší než polovinu pracovní směny.
Obrázek č. 3
HORNÍ KONČETINY
KROK 1:
NEPŘIJATELNÁ POLOHA
Statická polohaNevhodná poloha paže (zpětné ohnutí paže, krajní zevní rotace paže, zvednuté rameno).
Vzpažení paže větší než 60°.
Extrémní polohy kloubů horních končetin, jejichž rozsah se blíží maximálnímu rozpětí.
Dynamická polohaVzpažení paže větší než 60° při frekvenci pohybu větší nebo rovné 2/min.
Zapažení při frekvenci pohybu větší nebo rovné 2/min.
Polohy kloubů v rozsahu, který se blíží maximálním rozpětím s frekvencí pohybů větší nebo rovné 2/min.
PODMÍNĚNĚ PŘIJATELNÁ POLOHA
Statická polohaVzpažení paže 40 až 60°, jestliže paže není podepřena (KROK 2 A).
Dynamická polohaVzpažení paže 40 až 60° při frekvenci pohybů větší nebo rovné 2/min (KROK 2 2A).
Zapažení při frekvenci pohybů menší než 2/min (KROK 2 B).a
Polohy kloubů v rozsahu, který se blíží maximálním rozpětím s frekvencí pohybů menší než 2/min.
KROK 2:A) Musí být dodržen maximálně přijatelný čas držení.
B) Nepřijatelná, je-li stroj používán po dobu delší než polovinu pracovní směny.
Obrázek č. 4
DOLNÍ KONČETINY
KROK 1:
NEPŘIJATELNÉ POLOHY
Statické polohyExtrémní flexe kolena, extrémní dorzální/plantární flexe v kotníku.
Extrémní polohy kloubů dolních končetin, jejichž rozsah se blíží maximálnímu rozpětí (např. extrémní flexe kolene, extrémní dorzální a palmární flexe v kotníku, vnitřní nebo zevní rotace kloubů dolních končetin).
Extrémní polohy kloubů dolních končetin, jejichž rozsah se blíží maximálnímu rozpětí.
Nevhodné polohy dolních končetin (extrémní flexe kolene, extrémní dorzální a palmární flexe v kotníku, vnitřní nebo zevní rotace kloubů dolních končetin).
Dynamické polohyPolohy kloubů v rozsahu, který se blíží maximálním rozpětím s frekvencí pohybů větší nebo rovné 2/min.
Vnitřní a zevní a rotace kloubů dolních končetin spojená s frekvencí pohybů větší nebo rovné 2/min.
Vnitřní a zevní a rotace kloubů dolních končetin spojená s frekvencí pohybů větší nebo rovné 2/ min.
PODMÍNĚNĚ PŘIJATELNÉ POLOHY
Dynamické polohyPolohy kloubů v rozsahu, který se blíží maximálnímu rozpětí s frekvencí pohybů menší než 2/min (KROK 2 ).
Vnitřní a zevní a rotace kloubů spojená s frekvencí pohybů menší než 2/ min.
KROK 2:Nepřijatelné, je-li stroj používán po dobu delší než 4 hodiny.
OSTATNÍ ČÁSTI TĚLA
KROK 1:
NEPŘIJATELNÉ POLOHY
Statické polohyExtrémní polohy kloubů.
Dynamické polohyPolohy kloubů v rozsahu, který se blíží maximálním rozpětím s frekvencí pohybů větší nebo rovné 2/min.
PODMÍNĚNĚ PŘIJATELNÉ POLOHY
Statické polohyPráce vleže, v kleče, v dřepu (KROK 2 )
Dynamické polohyPolohy kloubů v rozsahu, který se blíží maximálnímu rozpětí s frekvencí pohybů menší než 2/min (KROK 2 ).
KROK 2:Nepřijatelné, je-li stroj používán po dobu delší než 4 hodiny.
Vysvětlivka:
Statickou pracovní polohou se rozumí poloha udržovaná déle než 4 sekundy podle ČSN EN 1005-4+A1.
Příloha č. 7 k nařízení vlády č. 361/2007 Sb.
Biologické činitele, jejich zařazení do skupin, značení a požadavky na pracoviště
ČÁST A
Seznam biologických činitelů a jejich zařazení do skupin 2,3 nebo 4
Tabulka č. 1: Biologický činitel - Bakterie
U biologických činitelů uvedených v tomto seznamu zápis celého rodu s dodatkem „spp.“ znamená, že zahrnuje i ostatní druhy patřící do stejného rodu, které nejsou v seznamu jmenovitě uvedeny, ale které jsou známými lidskými patogeny. Biologické činitele, které nebyly zařazeny do skupin 2 až 4 seznamu, nejsou automaticky zařazeny do skupiny 1. V případě rodů, o nichž je známo, že patogenní účinky na člověka má více než jeden druh, jsou do seznamu zahrnuty ty druhy, které vyvolávají tyto účinky u člověka nejčastěji, spolu s odkazem na skutečnost, že i ostatní druhy stejného rodu mohou mít následky pro zdraví. Pokud je v klasifikovaném seznamu biologických činitelů uveden celý rod, má se za to, že druhy a kmeny, o nichž je známo, že patogenní nejsou, jsou vyjmuty.
Biologický činitelSkupinaPoznámka
Acinetobacter baumannii2
Acinetobacter nosocomialis2
Acinetobacter pittii2
Acinetobacter ursingii2
Acinetobacter spp.2
Actinomadura madurae2
Actinomadura pelletieri2
Actinomyces gerencseriae2
Actinomyces israelii2
Actinomyces spp.2
Aggregatibacter actinomycetemcomitans (Actinobacillus actinomycetemcomitans)2
Anaplasma spp.2
Arcanobacterium haemolyticum (Corynebacterium haemolyticum)2
Arcobacter butzleri (Aliarcobacter butzleri)2
Bacillus anthracis3T
Bactero ides fragilis2
Bacteroides spp.2
Bartonella bacilliformis2
Bartonella quintana (Rochalimaea quintana)2
Bartonella (Rochalimaea) spp.2
Bordetella bronchiseptica2
Bordetella holmesii2
Bordetella parapertussis2
Bordetella pertussis2T, V
Bordetella spp.2
Borrelia burgdorferi2
Borrelia duttonii2
Borrelia recurrentis2
Borrelia spp.2
Brachyspira spp.2
Brucella abortus3
Brucella canis3
Brucella inopinata3
Brucella melitensis3
Brucella suis3
Burkholderia cepacia komplex2
Burkholderia mallei (Pseudomonas mallei)3
Burkholderiapseudomallei (Pseudomonaspseudomallei)3D
Campylobacter fetus subsp. fetus2
Campylobacter fetus subsp. venerealis2
Campylobacter jej uni subsp. doylei2
Campylobacter jej uni subsp. jejuni2
Campylobacter spp.2
Cardiobacterium hominis2
Cardiobacterium valvarum2
Chlamydia abortus (Chlamydophila abortus)2
Chlamydia caviae (Chlamydophila caviae)2
Chlamydia felis (Chlamydophila felis)2
Chlamydia pneumoniae (Chlamydophila pneumoniae)2
Chlamydia psittaci (Chlamydophila psittaci) (aviární kmeny)3
Chlamydia psittaci (Chlamydophila psittaci) (ostatní kmeny)2
Chlamydia trachomatis (Chlamydophila trachomatis)2
Clostridium botulinum2T
Clostridium difficile (Clostridiodes difficile)2T
Clostridium perfringens2T
Clostridium tetani2T, V
Clostridium spp.2
Corynebacterium diphtheriae2T, V
Corynebacterium minutissimum2
Corynebacterium pseudotuberculosis2T
Corynebacterium ulcerans2T
Corynebacterium spp.2
Coxiella burnetii3
Edwardsiella tarda2
Ehrlichia spp.2
Eikenella corrodens2
Elizabethkingia meningoseptica (Flavobacterium meningosepticum)2
Enterobacter aerogenes (Klebsiella aerogenes)2
Enterobacter cloacae subsp. cloacae (Enterobacter cloacae)2
Enterobacter spp.2
Enterococcus spp.2
Erysipelothrix rhusiopathiae2
Escherichia coli (s výjimkou nepatogenních kmenů)2
E. coli, Shiga toxin-produkující (verocytotoxické) kmeny (např. 0157:H73(*)T
Fluoribacter bozemanae (Legionella bozemanae)2
Francisella hispaniensis2
Francisella tularensis subsp. holarctica2
Francisella tularensis subsp. mediasiatica2
Francisella tularensis subsp. novicida2
Francisella tularensis subsp. tularensis3
Fusobacterium necrophorum subsp. funduliforme2
Fusobacterium necrophorum subsp. necrophorum2
Gardnerella vaginalis2
Haemophilus ducreyi2
Haemophilus influenzae2V
Haemophilus spp.2
Helicobacter pylori2
Helicobacter spp.2
Klebsiella oxytoca2
Klebsiella pneumoniae subsp. ozaenae2
Klebsiella pneumoniae subsp. pneumoniae2
Klebsiella pneumoniae subsp. rhinoscleromatis2
Klebsiella spp.2
Legionella pneumophila subsp. fraseri2
Legionellapneumophila subsp. pascullei2
Legionellapneumophila subsp. pneumophila2
Legionella spp.2
Leptospira interrogans (všechny sérotypy)2
Leptospira interrogans spp.2
Listeria monocytogenes2
Listeria ivanovii subsp. ivanovii2
Listeria invanovii subsp. londoniensis2
Morganella morganii subsp. morganii (Proteus morganii)2
Morganella morganii subsp. sibonii2
Mycobacterium abscessus subsp. abscessus2
Mycobacterium africanum3V
Mycobacterium avium subsp. avium (Mycobacterium avium)2
Mycobacterium avium subsp. paratuberculosis (Mycobacterium paratuberculosis)2
Mycobacterium avium subsp. silvaticum2
Mycobacterium bovis3V
Mycobacterium caprae (Mycobacterium tuberculosis subsp. caprae)3
Mycobacterium chelonae2
Mycobacterium chimaera2
Mycobacterium fortuitum2
Mycobacterium intracellulare2
Mycobacterium kansasii2
Mycobacterium leprae3
Mycobacterium malmoense2
Mycobacterium marinum2
Mycobacterium microti3(*)
Mycobacterium pinnipedii3
Mycobacterium scrofulaceum2
Mycobacterium simiae2
Mycobacterium szulgai2
Mycobacterium tuberculosis3V
Mycobacterium ulcerans3(*)
Mycobacterium xenopi2
Mycoplasma hominis2
Mycoplasma pneumoniae2
Mycoplasma spp.2
Neisseria gonorrhoeae2
Neisseria meningitidis2V
Neorickettsia sennetsu (Rickettsia sennetsu, Ehrlichia sennetsu)2
Nocardia asteroides2
Nocardia brasiliensis2
Nocardia farcinica2
Nocardia nova2
Nocardia otitidiscaviarum2
Nocardia spp.2
Orientia tsutsugamushi (Rickettsia tsutsugamushi)3
Pasteurella multocida subsp. gallicida (Pasteurella gallicida)2
Pasteurella multocida subsp. multocida2
Pasteurella multocida subsp. septica2
Pasteurella spp.2
Peptostreptococcus anaerobius2
Plesiomonas shigelloides2
Porphyromonas spp.2
Prevotella spp.2
Proteus mirabilis2
Proteus penneri2
Proteus vulgaris2
Providencia alcalifaciens (Proteus inconstans)2
Providencia rettgeri (Proteus rettgeri)2
Providencia spp.2
Pseudomonas aeruginosa2T
Rhodococcus hoagii (Corynebacterium equii)2
Rickettsia africae3
Rickettsia akari3(*)
Rickettsia australis3
Rickettsia canadensis2
Rickettsia conorii3
Rickettsia heilongjiangensis3(*)
Rickettsia japonica3
Rickettsia montanensis2
Rickettsia typhi3
Rickettsia prowazekii3
Rickettsia rickettsii3
Rickettsia sibirica3
Rickettsia spp.2
Salmonella enterica (choleraesuis) subsp. arizonae2
Salmonella enteritidis2
Salmonella Paratyphi A, B, C2V
Salmonella Typhi3(*)V
Salmonella Typhimurium2
Salmonella (ostatní sérotypy)2
Shigella boydii2
Shigella dysenteriae (typ 1)3(*)T
Shigella dysenteriae, jiný než typ 12
Shigella flexneri2
Shigella sonnei2
Staphylococcus aureus2T
Staphylococcus spp.2
Streptobacillus moniliformis2
Streptococcus agalactiae2
Streptococcus dysgalactiae subsp. equisimilis2
Streptococcus pneumoniae2T, V
Streptococcus pyogenes2T
Streptococcus suis2
Streptococcus spp.2
Treponema carateum2
Treponema pallidum2
Treponema pertenue2
Treponema spp.2
Trueperella pyogenes2
Ureaplasma parvum2
Ureaplasma urealyticum2
Vibrio cholerae (včetně El Tor)2T, V
Vibrio parahaemolyticus (Benecka parahaemolytica)2
Vibrio spp.2
Yersinia enterocolitica subsp. enterolitica2
Yersinia enterocolitica subsp. palearctica2
Yersinia pestis3
Yersinia pseudotuberculosis2
Yersinia spp.2
Vysvětlivka k tabulce č. 1:
(*) Biologičtí činitelé skupiny 3 označení v seznamu biologických činitelů jako 3 (*) mohou pro zaměstnance představovat omezené riziko nákazy, neboť se za běžných podmínek nepřenášejí vzduchem, a proto požadavky na pracoviště postačují jako u práce s biologickým činitelem skupiny 2.
Tabulka č. 2: Biologický činitel - Viry
Viry jsou uvedeny podle jejich řádu (Ř), čeledě (Č) a rodu (R).
Biologický činitelSkupinaPoznámka
Bunyavirales (Ř)
Hantaviridae (Č)
Orthohantavirus (R)
Orthohantavirus Andes (hantaviry vyvolávající hantavirový plicní syndrom [HPS])3
Orthohantavirus Bayou3
Orthohantavirus Black Creek Canal3
Orthohantavirus Cano Delgadito3
Orthohantavirus Choclo3
Orthohantavirus Dobrava-Belgrade (hantaviry vyvolávající hemoragickou horečku s renálním syndromem [HFRS])3
Orthohantavirus El Moro Canyon3
Orthohantavirus Hantaan (hantaviry vyvolávající hemoragickou horečku s renálním syndromem [HFRS])3
Orthohantavirus Laguna Negra3
Orthohantavirus Prospect Hill2
Orthohantavirus Puumala (hantaviry vyvolávající epidemickou nefropatii [NE])2
Orthohantavirus Seoul (hantaviry vyvolávající hemoragickou horečku s renálním syndromem [HFRS])3
Orthohantavirus Sin Nombre (hantaviry vyvolávající hantavirový plicní syndrom [HPS])3
Ostatní hantaviry známé jako patogenní2
Nairoviridae (Č)
Orthonairovirus (R)
Orthonairovirus krymskokonžské hemoragické horečky4
Orthonairovirus Dugbe2
Orthonairovirus Hazara2
Orthonairovirus nairobské nemoci ovcí2
Ostatní nairoviry známé jako patogenní2
Peribunyaviridae (Č)
Orthobunyavirus (R)
Orthobunyavirus Bunyamwera (virus Germiston)2
Orthobunyavirus kalifornské encefalitidy2
Orthobunyavirus Oropouche3
Ostatní orthobunyaviry známé jako patogenní2
Phenuiviridae (Č)
Phlebovirus (R)
Phlebovirus Bhanja2
Phlebovirus Punta Toro2
Phlebovirus horečky údolí Rift3
Phlebovirus neapolské horečky Sandfly (toskánský virus)2
Phlebovirus SFTS (Severe Fever with Thrombocytopenia Syndrome-Virus)3
Ostatní phleboviry známé jako patogenní2
Herpesvirales (Ř)
Herpesviridae (Č)
Cytomegalovirus (R)
Lidský betaherpesvirus 5 (cytomegalovirus)2
Lymphocryptovirus (R)
Lidský gammaherpesvirus 4 (virus Epstein-Barrové)2
Rhadinoovirus (R)
Lidský gammaherpesvirus 82D
Roseolovirus (R)
Lidský betaherpesvirus 6 A (lidský B-lymfotropní virus)2
Lidský betaherpesvirus 6B2
Lidský betaherpesvirus 72
Simplexvirus (R)
Macacine alphaherpesvirus 1 (Herpesvirus simiae, Herpes B virus)3
Lidský alphaherpesvirus 1 (lidský herpesvirus 1, Herpes simplex virus typ 1)2
Lidský alphaherpesvirus 2 (lidský herpesvirus 2, Herpes simplex virus typ 2)2
Varicellovirus (R)
Lidský alphaherpesvirus 3 (Herpesvirus varicella-zoster)2V
Mononegavirales (Ř)
Filoviridae (Č)
Virus Ebola (R)4
Virus Marburg (R)
Marburg marburgvirus4
Paramyxoviridae (Č)
Avulavirus (R)
Virus newcastleské choroby2
Henipavirus (R)
Henipavirus Hendra4
Henipavirus Nipah4
Morbillivirus (R)
Morbillivirus spalniček2V
Respirovirus (R)
Lidský respirovirus 1 (virus parainfluenzy 1)2
Lidský respirovirus 3 (virus parainfluenzy 3)2
Rubulavirus (R)
Rubulavirus příušnic2V
Lidský rubulavirus 2 (virus parainfluenzy 2)2
Lidský rubulavirus 4 (virus parainfluenzy 4)2
Pneumoviridae (Č)
Metapneumovirus (R)
Orthopneumovirus (R)
Lidský orthopneumovirus (respirační syncytiální virus)2
Rhabdoviridae (Č)
Lyssavirus (R)
Australský netopýří lyssavirus3 (**)V
Lyssavirus Duvenhage3 (**)V
Evropský netopýří lyssavirus 13 (**)V
Evropský netopýří lyssavirus 23 (**)V
Lagoský netopýří lyssavirus3 (**)
Lyssavirus Mokola3
Lyssavirus vztekliny3 (**)V
Vesiculovirus (R)
Virus vezikulární stomatitidy, vesiculovirus Alagoas2
Virus vezikulární stomatitidy, vesiculovirus Indiana2
Virus vezikulární stomatitidy, vesiculovirus New Jersey2
Vesiculovirus Piry (virus Piry)2
Nidovirales (Ř)
Coronaviridae (Č)
Betacoronavirus (R)
Koronavirus související s těžkým akutním respiračním syndromem (virus SARS)3
Koronavirus 2 související s těžkým akutním respiračním syndromem (SARS-CoV-2) (***)3
Koronavirus z Blízkého východu související s těžkým respiračním syndromem (virus MERS)3
Ostatní Coronaviridae známé jako patogenní (OC43, 29, HKU1, NL632
Picornavirales (Ř)
Picornaviridae (Č)
Cardiovirus (R)
Virus Saffold2
Cosavirus (R)
Cosavirus A2
Enterovirus (R)
Enterovirus A2
Enterovirus B2
Enterovirus C2
Enterovirus D, lidský enterovirus typ 70 (virus akutní hemoragické konjuktividy)2
Rhinoviry2
Poliovirus, typ 1 a 32V
Poliovirus, typ 2 (*)3V
Hepatovirus (R)
Hepatovirus A (virus hepatitidy A, lidský enterovirus typ 72)2V
Kobuvirus (R)
Aichivirus A (virus Aichi 1)2
Parechovirus (R)
Parechoviry A2
Parechoviry B (virus Ljungan)2
Ostatní Picornaviridae známé jako patogenní2
Nezařazeno (Ř)
Adenoviridae (Č)2
Astroviridae (Č)2
Arenaviridae (Č)
Mammarenavirus (R)
Brazilský mammarenavirus4
Mammarenavirus Chapare4
Mammarenavirus Flexal3
Mammarenavirus Guanarito4
Mammarenavirus Junín4
Mammarenavirus horečky Lassa4
Mammarenavirus Lujo4
Mammarenavirus lymfocytární choriomeningitidy, neurotropní kmeny2
Mammarenavirus lymfocytární choriomeningitidy (ostatní kmeny)2
Mammarenavirus Machupo4
Mammarenavirus Mobala2
Mammarenavirus Mopeia2
Mammarenavirus Tacaribe2
Mammarenavirus Whitewater Arroyo3
Caliciviridae (Č)
Norovirus (R)
Norovirus (virus Norwalk)2
Ostatní Caliciviridae známé jako patogenní2
Hepadnaviridae (Č)
Orthohepadnavirus (R)
Virus hepatitidy B3 (**)V, D
Hepeviridae (Č)
Orthohepevirus (R)
Orthohepevirus A (virus hepatitidy E)2
Flaviviridae (Č)
Flavivirus (R)
Virus Dengue3
Virus japonské encefalitidy3V
Virus nemoci Kyasanurského lesa3V
Virus vrtivky (Louping ill)3 (**)
Virus encefalitidy Murray Valley (virus australské encefalitidy)3
Virus omské hemoragické horečky3
Virus Powassan3
Virus Rocio3
Virus encefalitidy St. Louis3
Virus klíšťové encefalitidy
Virus Absettarov3
Virus Hanzalova3
Virus Hypr3
Virus Kumlinge3
Virus Negishi3
Ruská jaro-letní encefalitida3V
Virus klíšťové encefalitidy, evropský podtyp3 (**)V
Virus klíšťové encefalitidy, dálněvýchodní podtyp3
Virus klíšťové encefalitidy, sibiřský podtyp3V
Virus Wesselsbron3 (**)
Virus západonilské horečky3
Virus žluté zimnice3V
Virus Zika2
Virus GB-C3 (**)D
Ostatní flaviviry známé jako patogenní2
Hepacivirus (R)
Hepacivirus C (virus hepatitidy C)3 (**)D
Orthomyxoviridae (Č)
Gammainfluenzavirus (R)
Virus chřipky C2V (b)
Influenzavirus A (R)
Viry vysoce patogenní influenzy ptáků HPAIV (H5, např. H5N13
Viry vysoce patogenní influenzy ptáků HPAIV (H7, např. H7N7, H7N93
Virus chřipky A2V (b)
Virus chřipky A/New York/1/18 (H1N1 (španělská chřipka 1918)3
Virus chřipky A/Singapur/1/57 (H2N23
Virus nízkopatogenní influenzy ptáků (LPAI) H7N93
Influenzavirus B (R)
Virus chřipky B2V (b)
Virus Thogoto (R)
Virus Dhori (orthomyxoviridae přenášené klíšťaty: Dhori)2
Virus Thogoto (orthomyxoviridae přenášené klíšťaty: Thogoto)2
Papillomaviridae (Č)2D (c)
Parvoviridae (Č)
Erythroparvovirus (R)
Erythroparvovirus 1 infikující primáty (lidský parvovirus, virus B 19)2
Polyomaviridae (Č)
Betapolyomavirus (R)
Lidský polyomavirus 1 (virus BK)2D (c)
Lidský polyomavirus 2 (virus JC)2D (c)
Poxviridae (Č)
Molluscipoxvirus (R)
Virus Molluscum contagiosum2
Orthopoxvirus (R)
Virus kravských neštovic2
Virus opičích neštovic3V
Virus Vaccinia (včetně viru buvolích neštovic (d), viru sloních neštovic (e), viru králičích neštovic (f))2
Virus Variola (major a minor)4V
Parapoxvirus (R)
Virus Orf2
Virus Pseudocowpox (virus uzlin dojnic, parapoxvirus bovis)2
Yatapoxvirus (R)
Virus Tanapox2
Virus opicích neštovic Yaba2
Reoviridae (Č)
Seadornavirus (R)
Virus Banna2
Coltivirus (R)2
Rotavirus (R)2
Orbivirus (R)2
Retroviridae (Č)
Deltaretrovirus (R)
Virus lymfotropních T buněk 1 infikující primáty (virus lidských lymfotropních T buněk, typ 1)3 (**)D
Virus lymfotropních T buněk 2 infikující primáty (virus lidských lymfotropních T buněk, typ 2)3(**)D
Lentivirus (R)
Virus lidského imunodeficitu 13 (**)D
Virus lidského imunodeficitu 23 (**)D
Virus opičího imunodeficitu (SIV) (g)2
Togaviridae (Č)
Alphavirus (R)
Cabassouvirus3
Virus východní koňské encefalomyelitidy3V
Virus Bebaru2
Virus Chikungunya3 (**)
Virus Everglades3 (**)
Virus Mayaro3
Virus Mucambo3 (**)
Virus Ndumu3 (**)
Virus O'nyong-nyong2
Virus Ross River2
Virus Semliki Forest2
Virus Sindbis2
Virus Tonate3 (**)
Virus venezuelské koňské encefalomyelitidy3V
Virus západní koňské encefalomyelitidy3V
Ostatní alphaviry známé jako patogenní2
Rubivirus (R)
Virus zarděnek2V
Nezařazené (Č)
Deltavirus (R)
Virus hepatitidy D (a)2V, D
Vysvětlivky k tabulce č. 2:
(*) Klasifikace podle globálního akčního plánu Světové zdravotnické organizace pro minimalizaci rizika spojeného se zařízeními uchovávajícími poliovirus po druhově specifické eradikaci divokých poliovirů a následném ukončení používání orální poliovakcíny.
(**) Biologičtí činitelé skupiny 3 označení v seznamu biologických činitelů jako 3 (**) mohou pro zaměstnance představovat omezené riziko nákazy, neboť se za běžných podmínek nepřenášejí vzduchem, a proto požadavky na pracoviště postačují jako u práce s biologickým činitelem skupiny 2.
(***) Laboratorní činnost, při které nedochází k pomnožování materiálu zahrnující SARS-CoV-2, se provádí v zařízení s použitím postupů odpovídajících požadavkům alespoň podle skupiny biologického činitele 2. Laboratorní činnost, při které dochází k pomnožování materiálu zahrnující SARS-CoV-2, se provádí v zabezpečené laboratoři, která odpovídá požadavkům podle skupiny biologického činitele 3, kde se vzduch v porovnání s vnější atmosférou udržuje v podtlaku.
(a) Virus hepatitidy D je patogenní pro zaměstnance pouze při současně probíhající nebo vedlejší nákaze způsobené virem hepatitidy B. Očkování proti viru hepatitidy B proto zaměstnance, kteří nejsou nakažení virem hepatitidy B, chrání proti viru hepatitidy delta.
(b) Pouze pro typy A a B.
(c) Doporučeno pro práci zahrnující přímý styk s těmito činiteli.
(d) Jsou identifikovány dva viry: jedním je vir buvolích neštovic a druhým varianta viru Vaccinia.
(e) Varianta viru kravích neštovic.
(f) Varianta viru Vaccinia.
(g) V současnosti neexistuje žádný průkaz onemocnění člověka způsobeného ostatními retroviry opičího původu. Jako preventivní opatření pro práci s těmito retroviry je doporučena úroveň zajištění bezpečnosti jako pro skupinu biologických činitelů skupiny 3.
Tabulka č. 3: Biologický činitel - Původci přenosné spongiformní encefalopatie
Biologický činitelSkupinaPoznámka
Původce Creutzfeldtovy-Jakobovy nemoci3 (*)D (a)
Původce varianty Creutzfeldtovy-Jakobovy nemoci3 (*)D (a)
Původce bovinní spongiformní encefalopatie (BSE) a ostatních příbuzných přenosných spongiformních encefalopatií zvířat3 (*)D (a)
Původce Gerstmannova-Strausslerova-Scheinkerova syndromu3 (*)D (a)
Původce nemoci kuru3 (*)D (a)
Původce klusavky2
Vysvětlivky k tabulce č. 3:
(*) Biologičtí činitelé skupiny 3 označení v seznamu biologických činitelů jako 3 (*) mohou pro zaměstnance představovat omezené riziko nákazy, neboť se za běžných podmínek nepřenášejí vzduchem, a proto požadavky na pracoviště postačují jako u práce s biologickým činitelem skupiny 2.
(a) Doporučeno pro práci zahrnující přímý styk s těmito činiteli.
Tabulka č. 4: Biologický činitel - Parazité
U biologických činitelů uvedených v tomto seznamu zápis celého rodu s dodatkem „spp.“ znamená, že zahrnuje i ostatní druhy patřící do stejného rodu, které nejsou v seznamu jmenovitě uvedeny, ale které jsou známými lidskými patogeny. Biologické činitele, které nebyly zařazeny do skupin 2 až 4 seznamu, nejsou automaticky zařazeny do skupiny 1. V případě rodů, o nichž je známo, že patogenní účinky na člověka má více než jeden druh, jsou do seznamu zahrnuly ty druhy, které vyvolávají tyto účinky u člověka nejčastěji, spolu s odkazem na skutečnost, že i ostatní druhy stejného rodu mohou mít následky pro zdraví. Pokud je v klasifikovaném seznamu biologických činitelů uveden celý rod, má se za to, že druhy a kmeny, o nichž je známo, že patogenní nejsou, jsou vyjmuty.
Biologický činitelSkupinaPoznámka
Acanthamoeba castellani2
Ancylostoma duodenale2
Angiostrongylus cantonensis2
Angiostrongylus costaricensis2
Anisakis simplex2A
Ascaris lumbricoides2A
Ascaris suum2A
Babesia divergens2
Babesia microti2
Balamuthia mandrillaris3
Balantidium coli2
Brugia malayi2
Brugia pahangi2
Brugia timori2
Capillaria philippinensis2
Capillaria spp.2
Clonorchis sinensis (Opisthorchis sinensis)2
Clonorchis viverrini (Opisthirchis viverrini)2
Cryptosporidium hominis2
Cryptosporidium parvum2
Cryptosporidium spp.2
Cyclospora cayetanensis2
Dicrocoelium dentriticum2
Dipetalonema streptocerca2
Diphyllobothrium latum2
Dracunculus medinensis2
Echinococcus granulosus3 (*)
Echinococcus multilocularis3 (*)
Echinococcus oligarthrus3 (*)
Echinococcus vogeli3 (*)
Entamoeba histolytica2
Enterobius vermicularis2
Enterocytozoon bieneusi2
Fasciola gigantica2
Fasciola hepatica2
Fasciolopsis busci2
Giardia lamblia (Giardia duodenalis, Giardia intestinalis)2
Heterophyes spp.2
Hymenolepis diminuta2
Hymenolepis nana2
Leishmania aethiopica2
Leishmania braziliensis3 (*)
Leishmania donovani3 (*)
Leishmania guyanensis (Viannia guyanensis)3 (*)
Leishmania infantům (Leishmania chagasi)3 (*)
Leishmania major2
Leishmania mexicana2
Leishmaniapanamensis (Vianniapanamensis)3 (*)
Leishmania peruviana2
Leishmania tropica2
Leishmania spp.2
Loa loa2
Mansonella ozzardi2
Mansonella perstans2
Mansonella streptocerca2
Metagonimus spp.2
Naegleria fowleri3
Necator americanus2
Onchocerca volvulus2
Opisthorchis felineus2
Opisthorchis spp.2
Paragonimus westermani2
Paragonimus spp.2
Plasm odium falciparum3 (*)
Plasmodium knowlesi3 (*)
Plasmodium spp. (lidské a opičí)2
Sarcocystis suihominis2
Sarcoptes scabiei2
Schistosoma heametobium2
Schistosoma intercalatum2
Schistosoma japonicum2
Schistosoma mansoni2
Schistosoma mekongi2
Strongyloides stercoralis2
Strongyloides spp.2
Taenia saginata2
Taenia solium3 (*)
Toxocara canis2
Toxocara cati2
Toxoplasma gondii2
Trichinella nativa2
Trichinella nelsoni2
Trichinella pseudospiralis2
Trichinella spiralis2
Trichomonas vaginalis2
Trichostrongylus orientalis2
Trichostrongylus spp.2
Trichuris trichiura2
Trypanosoma brucei brucei2
Trypanosoma brucei gambiense2
Trypanosoma brucei rhodesiense3 (*)
Trypanosoma cruzi3 (*)
Wuchereria bancrofti2
Vysvětlivky k tabulce č. 4:
(*) Biologičtí činitelé skupiny 3 označení v seznamu biologických činitelů jako 3 (*) mohou pro zaměstnance představovat omezené riziko nákazy, neboť se za běžných podmínek nepřenášejí vzduchem, a proto požadavky na pracoviště postačují jako u práce s biologickým činitelem skupiny 2.
Tabulka č. 5: Biologický činitel - Houby
U biologických činitelů uvedených v tomto seznamu zápis celého rodu s dodatkem „spp.“ znamená, že zahrnuje i ostatní druhy patřící do stejného rodu, které nejsou v seznamu jmenovitě uvedeny, ale které jsou známými lidskými patogeny. Biologické činitele, které nebyly zařazeny do skupin 2 až 4 seznamu, nejsou automaticky zařazeny do skupiny 1. V případě rodů, o nichž je známo, že patogenní účinky na člověka má více než jeden druh, jsou do seznamu zahrnuty ty druhy, které vyvolávají tyto účinky u člověka nejčastěji, spolu s odkazem na skutečnost, že i ostatní druhy stejného rodu mohou mít následky pro zdraví. Pokud je v klasifikovaném seznamu biologických činitelů uveden celý rod, má se za to, že druhy a kmeny, o nichž je známo, že patogenní nejsou, jsou vyjmuty.
Biologický činitelSkupinaPoznámka
Aspergillus flavus2A, T
Aspergillus fumigatus2A
Aspergillus spp.2
Blastomyces dermatitidis (Ajellomyces dermatitidis)3
Blastomyces gilchristii3
Candida albicans2A
Candida dubliniensis2
Candida glabrata2
Candida parapsilosis2
Candida tropicalis2
Candida auris2
Candida spp. (C krusei, C lusitaniae, C. fabianii, apod.)2
Cladophialophora bantiana (Xylohypha bantiana, Cladosporium bantianum, trichoides)3
Cladophialophora modesta3
Cladophialophora spp.2
Coccidioides immitis3A
Coccidioides posadasii3A
Cryptococcus gattii (Filobasidiella neoformans var. bacillispora)2A
Cryptococcus neoformans (Filobasidiella neoformans var. neoformans)2A
Emmonsia parva var. parva2
Emmonsia parva var. crescens2
Epidermophyton floccosum2A
Epidermophyton spp.2
Fonsecaea monophora2
Fonsecaea pedrosoi2
Histoplasma capsulatum3
Histoplasma capsulatum var. farciminosum3
Histoplasma duboisii3
Madurella grisea2
Madurella mycetomatis2
Microsporum spp.2A
Nannizzia spp.2
Neotestudina rosatii2
Paracoccidioides brasiliensis3A
Paracoccidioides lutzii3
Paraphyton spp.2
Rhinocladiella mackenziei3
Saccharomyces cerevisiae2
Scedosporium apiospermum2
Scedosporium prolificans (inflatum)2
Sporothrix schenckii2
Taláromyces marneffei (Penicillium marneffei)2A
Trichophyton rubrum2A
Trichophyton tonsurans2A
Trichophyton spp.2
Vysvětlivky ke sloupci „Poznámka“ v tabulkách č. 1 až 5:
A: Možné alergické účinky.
D: Seznam zaměstnanců vystavených biologickému činiteli, který je uchováván po dobu delší 10 let od skončení poslední známé expozice.
T: Produkce toxinů.
V: Účinná očkovací látka k dispozici a registrována v Evropské unii.
ČÁST B
Tabulka č. 1: Požadavky na pracoviště zdravotnického a veterinárního zařízení
PožadavkyPodle skupiny biologického činitele
234
1.Oddělení pracoviště od jakýchkoliv jiných činností v téže budověnedoporučenoano
2.Vzduch přiváděný na pracoviště a odváděný z něho filtrovat HEPA filtrema) nebo podobně účinným zařízenímneano - odváděný vzduchano - odváděný i přiváděný vzduch
3.Omezení přístupu na pracoviště jen na určené zaměstnanceanoanoano, přes hygienickou smyčku
4.Možnost neprodyšně utěsnit pracoviště při provádění dezinfekce, včetně fumigacenedoporučenoano
5.Specifikované dezinfekční postupyanoanoano
6.Udržovat pracoviště v podtlaku oproti okolíneanoano
7.Účinná kontrola vektorů (například hlodavců, hmyzu)anoanoano
8.Povrchy nepropouštějící vodu a snadno omyvatelnéano, pro pracovní plochy a podlahyano, pro pracovní plochy, podlahy a jiné povrchy určené podle hodnocení rizikano, pro pracovní plochy, podlahy, stropy a stěny
9.Povrchy odolné vůči kyselinám, zásadám, rozpouštědlům, dezinfekčním prostředkůmdoporučenoanoano
10.Bezpečné uskladnění biologického činiteleanoanoano, uskladnění s chráněným přístupem (pod zámkem)
11.Pozorovací okénko nebo jiné srovnatelné zařízení umožňující pozorovat osoby nebo zvířata přítomné v prostorudoporučenodoporučenoano
12.Vybavení laboratoře vlastním provozním přístrojovým zařízenímnedoporučenoano
13.Zacházení s infikovaným materiálem včetně všech zvířat v bezpečnostní skříňce (hazard boxu), izolátoru nebo jiném prostoru vhodném pro tuto prácikde je to vhodnéano,jde-li o infekci přenosnou vzduchemano
14.Validovaný postup inaktivace pro bezpečnou likvidaci uhynulých zvířatdoporučenoano, na místě nebo mimo pracovištěano, na místě pracoviště
15.Zaměstnanci se před opuštěním uzavřeného prostoru musí osprchovatnedoporučenoano
Vysvětlivka k tabulce č. 1:
a) HEPA filtr: vysoce účinný filtr pro odlučování částic ze vzduchu.
Tabulka č. 2: Požadavky na pracoviště v laboratořích a v místnostech pro laboratorní zvířata a na pracoviště průmyslových procesů
PožadavkyPodle skupiny biologického činitele
234
1.S životaschopnými mikroorganismy manipulovat v systému, který fyzicky odděluje tento proces od pracovního a ostatního prostředíanoanoano
2.Se vzduchem odsávaným z uzavřeného systému zacházet tak, abybyl minimalizován únikbyl zamezen únikbyl zamezen únik
3.Odběr vzorků, přidávání materiálů do uzavřeného systému a přenos životaschopných mikroorganismů do jiného uzavřeného systému provádět tak, abybyl minimalizován únikbyl zamezen únikbyl zamezen únik
4.Tekuté kultury ve větším množství nepřemísťovat z uzavřeného systému, pokud nejsouinaktivovány validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředkyinaktivovány validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředkyinaktivovány validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředky
5.Těsnění a uzávěry nádob pro kultury upravit tak, aby byl únik biologických činitelůminimalizovánzamezenzamezen
6.Uzavřené systémya) umístit v kontrolovaném prostorudoporučenodoporučenoano, a to uvnitř prostoru k tomu účelu vybudovanému
a) umístit značku pro biologické rizikodoporučenoanoano
b) přístup omezit pouze na jmenovitě určené zaměstnanceanoanoano, přes hygienickou smyčku
c) zaměstnance vybavit pracovním oděvemanoanoano, kompletní převlečení
d) zřídit dekontaminační zařízení a umývárny pro zaměstnanceanoanoano
e) zaměstnanci se před opuštěním kontrolovaného prostoru musí osprchovatnedoporučenoano
f) odpadní vodu z výlevek a sprch shromažďovat a před vypuštěním desinfikovatnedoporučenoano
g) kontrolovaný prostor dostatečně větrat tak, aby kontaminace vzduchu byla snížena na co nejnižší úroveňanoanoano
h) v kontrolovaném prostoru udržovat podtlak vůči okolíneanoano
i) vzduch přiváděný do kontrolovaného prostoru a odváděný z něho filtrovat HEPA filtry nebo jiným obdobně účinným zařízenímnedoporučenoano
j) kontrolovaný prostor upravit po technické stránce tak, aby byl při případném úniku zachycen celý obsah uzavřeného systémunedoporučenoano
k) pracoviště musí být možno neprodyšně uzavřít při provádění dezinfekce, včetně fumigacenedoporučenoano
l) odpadní vodu před konečným vypuštěníminaktivovat validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředkyinaktivovat validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředkyinaktivovat validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředky
m)odpad dekontaminovat certifikovaným zařízením29)doporučenoanoano
V případě zaměstnavatelů, kteří jsou poskytovateli zdravotních služeb, pokud se jedná o dočasná pracoviště zřízená pro účely poskytování zdravotní péče pacientům s onemocněním COVID-19, se požadavky podle této části nepoužijí.
Vysvětlivka k tabulce č. 2:
a) Uzavřený systém: Systém, který fyzicky odděluje proces od okolního prostředí (například inkubátory, nádrže).
Příloha č. 8 k nařízení vlády č. 361/2007 Sb.
Dosahy horních končetin
Obrázek č. 1
Dosahy horních končetin ve svislé rovině při práci vsedě
Obrázek č. 2
Dosahy horních končetin ve svislé rovině při práci vsedě i vstoje
Vysvětlivky k obrázku č. 2
Oblast A - časté ( 20 až 40× za osmihodinovou směnu) a přesné pohyby.
Oblast B - pohyby obou předloktí a při manipulaci s předměty a nástroji bez nutnosti změny základní pracovní polohy- mírné předklánění, pohyb do stran.
Oblast C - maximální dosah - méně časté a pomalejší pohyby, nutnost otáčení trupu.
Obrázek č. 3
Dosahy horních končetin ve svislé rovině vstoje
Vysvětlivka k obrázku č. 3
A - optimální dosah
B - přijatelný dosah
C - nepřijatelné pro časté pohyby
Příloha č. 9 k nařízení vlády č. 361/2007 Sb.
Přípustné síly pro ovladače
Typ ovladačePolohy a frekvence ovládáníZpůsob ovládání, minimální a maximální síly (N)
tlačítkojedním prstemmin.2,5
max.8
dlanímin.2,5
max.50
přepínač páčkovydvoupolohový min. 30° na strany od svislé osy,prstymin.2,5
třípolohový: min 30° na strany od svislé osy a kolmo k základněmax.10
přepínač otočnýpři zrakové kontrole nejvyšší početprstymin.2,5
poloh 24, nejmenší úhel mezi polohami 15°
při hmatové kontrole: nejvyšší počet poloh 8, nejmenší úhel mezi polohami 45°
max.15
točítkoprůměr do 2,5 cmprstymin.2,5
max.4
min.2,5
průměr větší než 2,5 cmmax.15
kolo ručnívnější průměr věnce se volí podle rychlosti otáčení, při větší
rychlosti menší průměr
jednou rukoumin.10
max.100
oběma rukamamin.10
max.200
volanta) technická zařízení pracovně nepoj íždějícíoběma rukamamax.115
b) technická zařízení pracovně pojíždějícíjednou nebo oběma rukamamax.80
c) všechna technická zařízení bez posilovače řízeníoběma rukamamax.350
volantzemědělská a lesnická zařízení
a) těch. zařízení pracovně nepoj íždějícíoběma rukamamax.120
b) tech.zařízení pracovně pojíždějícíjednou nebo oběma rukamamax.120
c) všechna zařízení bez posilovače řízeníoběma rukamamax.490
páka ručníhorní končetinou pohyb páky:
často:vpřed a vzadmin.10
max.60
do stranmin.10
max.40
zřídka:vpřed a vzadmin.10
max.120
do stranmin.10
max.80
nahoru a dolů:min.10
max.300
(nouzová a parkovací brzda) u zemědělských a lesních strojů:
max.250
nouzová a parkovací brzda
max.295
pedáltrvale:pohybem celé nohy
min.10
max.90
často:pedál provozní nouzové brzdy
min.40
max.400
pedál ovládaný pohybem nohy v kotníku
min.20
max.60
pedál spojkyzemědělské a lesnické stroje :
pedál akcelerátorumax.245
pedál provoznímax.60
a nouzové brzdymax.580
ostatní pedálymax.150
Vysvětlivky:
Trvale používané ovladače jsou takové, které jsou používány více než 40x za osmihodinovou směnu.
Často používané ovladače - takové, které jsou používány 20 až 40x za osmihodinovou směnu.
Zřídka používané ovladače - takové, které jsou používané měně než 20x za osmihodinovou směnu.
Příloha č. 10 k nařízení vlády č. 361/2007 Sb.
Výsledné teploty a výměna vzduchu v sanitárních zařízeních
Tabulka č. 1
ZařízeníVýsledná teplota °CVýměna vzduchu m3.hod.-1
Šatny2020
na 1 šatní místo
Umývárny2230
na 1 umyvadlo
Sprchy25150-200
na 1 sprchu
Záchody1850 na 1 kabinu 25
na 1 pisoár
Ukládání pracovních oděvů a požadavky na počet umyvadel a sprch podle míry znečištění při práci
Tabulka č. 2
Druh práceUložení
pracovního oděvu
Počet zaměstnanců na jedno umyvadloPočet zaměstnanců na jednu sprchu
Znečištění kůže zaměstnance a jeho pracovního oděvu při práci nevznikácivilní společně s pracovním1025a)
Znečištění kůže zaměstnance a jeho pracovního oděvu vzniká při prácizdvojené skříňky (oddělené ukládání pracovního a civilního oděvu1015
Těžká fyzická práce, práce v horkých provozech - výrazné znečištění kůže a pracovního oděvu prachem, minerálními oleji a chemickými látkami, práce při činnostech epidemiologicky závažnýchb)zdvojené skříňky (oddělené ukládání pracovního a civilního oděvu)1010
Práce s alergeny, chemickými karcinogeny a mutageny, zejména pokud se vstřebávají kůží, práce s azbestem, práce s biologickými činiteli, pokud jsou zařazeny do třetí a čtvrté kategorie podle zákona o ochraně veřejného zdraví10)oddělené šatny pro pracovní a civilní oděv55
Vysvětlivka k uložení oděvu:
a) Požadavek na počet sprch k počtu zaměstnanců, jsou-li zřízeny.
b) Požadavek na počet sprch k počtu zaměstnanců, jsou-li zřízeny při činnostech epidemiologicky závažných.
1) Směrnice Rady 89/391/EHS ze dne 12. června 1989 o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců při práci. Směrnice Rady 89/654/EHS ze dne 30. listopadu 1989 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví na pracovišti. Směrnice EP a Rady 2009/148/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí azbestu při práci. Směrnice Rady 90/269/EHS ze dne 29. května 1990 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví pro ruční manipulaci s břemeny spojenou s rizikem, zejména poškození páteře, pro zaměstnance. Směrnice Rady 90/270/EHS ze dne 29. května 1990 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví pro práci se zobrazovacími jednotkami. Směrnice Rady 98/24/ES ze dne 7. dubna 1998 o bezpečnosti a ochraně zdraví zaměstnanců před riziky spojenými s chemickými činiteli používanými při práci. Směrnice Komise 2000/39/ES ze dne 8. června 2000 o stanovení prvního seznamu směrných limitních hodnot expozice na pracovišti prováděním směrnice Rady 98/24/ES o bezpečnosti a ochraně zdraví zaměstnanců před riziky spojenými s chemickými činiteli používanými při práci. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/37/ES ze dne 29. dubna 2004 o ochraně zdraví zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí karcinogenům nebo mutagenům při práci (šestá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16. odst. 1 směrnice Rady 89/391/EHS). Směrnice Komise 2006/15/ES ze dne 7. února 2006 o stanovení druhého seznamu směrných limitních hodnot expozice na pracovišti k provedení směrnice Rady 98/24/ES a o změně směrnic 91/322/EHS a 2000/39/ES. Směrnice Komise 2009/161/EU ze dne 17. prosince 2009, kterou se stanoví třetí seznam směrných limitních hodnot expozice na pracovišti k provedení směrnice Rady 98/24/ES a kterou se mění směrnice Komise 2000/39/ES. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/54/ES ze dne 18. září 2000 o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí biologickým činitelům při práci. Směrnice Rady 94/33/ES ze dne 22. června 1994 o ochraně mladistvých pracovníků. Směrnice Komise (EU) 2017/164, ze dne 31. ledna 2017, kterou se stanoví čtvrtý seznam směrných limitních hodnot expozice na pracovišti podle směrnice Rady 98/24/ES a kterou se mění směrnice Komise 91/322/EHS, 2000/39/ES a 2009/161/EU. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2398 ze dne 12. prosince 2017, kterou se mění směrnice 2004/37/ES o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí karcinogenům nebo mutagenům při práci. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/130 ze dne 16. ledna 2019, kterou se mění směrnice 2004/37/ES o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí karcinogenům nebo mutagenům při práci. Směrnice Komise (EU) 2020/739 ze dne 3. června 2020, kterou se mění příloha III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/54/ES, pokud jde o zařazení SARS-CoV-2 na seznam biologických činitelů, o nichž je známo, že vyvolávají u člověka nakažlivé nemoci, a kterou se mění směrnice Komise (EU) 2019/1833. Směrnice Komise (EU) 2019/1833 ze dne 24. října 2019, kterou se mění přílohy I, III, V a VI směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/54/ES, pokud jde o úpravy čistě technického rázu. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/983 ze dne 5. června 2019, kterou se mění směrnice 2004/37/ES o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí karcinogenům nebo mutagenům při práci. Směrnice Komise (EU) 2019/1831 ze dne 24. října 2019, kterou se stanoví pátý seznam směrných limitních hodnot expozice na pracovišti podle směrnice Rady 98/24/ES a kterou se mění směrnice Komise 2000/39/ES.
2) Zákon č. 309/2006 Sb., kterým se upravují další požadavky bezpečnosti a ochrany zdraví při práci v pracovněprávních vztazích a o zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při činnosti nebo poskytování služeb mimo pracovněprávní vztahy (zákon o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci).
3) Vyhláška č. 137/1998 Sb., o obecných technických požadavcích na výstavbu, ve znění pozdějších předpisů.
4) Například zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, nařízení vlády č. 148/2006 Sb., o ochraně zdraví před nepříznivými účinky hluku a vibrací, nařízení vlády č. 480/2000 Sb., o ochraně zdraví před neionizujícím zářením, zákon č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, vyhláška č. 22/1989 Sb., o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci a bezpečnosti provozu při hornické činnosti a při dobývání nevyhrazených nerostů v podzemí, ve znění pozdějších předpisů, vyhláška č. 165/2002 Sb., o separátním větrání při hornické činnosti v plynujících dolech, ve znění pozdějších předpisů, vyhláška č. 49/1993 Sb., o technických a věcných požadavcích na vybavení zdravotnických zařízení, ve znění pozdějších předpisů, vyhláška č. 369/2001 Sb., o obecných technických požadavcích zabezpečujících užívání staveb osobami s omezenou schopností pohybu a orientace, ve znění vyhlášky č. 492/2006 Sb.
5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin.
6) Například (833615) ČSN EN 14042 Ovzduší na pracovišti - Návod k aplikaci a použití postupů posuzování expozice chemickým a biologickým činitelům, (833618) ČSN P CEN/TS 15279 Expozice pracoviště - Měření expozice kůže - Principy a metody, (833631) ČSN EN 689 Ovzduší na pracovišti - Pokyny pro stanovení inhalační expozice chemickým látkám pro porovnání s limitními hodnotami a strategie měření.
7) Zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů. Nařízení vlády č. 1/2008 Sb., o ochraně zdraví před neionizujícím zářením, ve znění nařízení vlády č. 106/2010 Sb. Nařízení vlády č. 272/2011 Sb., o ochraně zdraví před nepříznivými účinky hluku a vibrací.
7a) Zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů.
7b) ČSN EN ISO 7933 Ergonomie tepelného prostředí - Analytické stanovení a interpretace tepelného stresu pomocí výpočtu předpovídané tepelné zátěže.
8) ČSN EN ISO 9920 Ergonomie tepelného prostředí - hodnocení tepelné izolace oděvu a odporu oděvu při odpařování.
8a) Vyhláška č. 423/2001 Sb., kterou se stanoví způsob a rozsah hodnocení přírodních léčivých zdrojů a zdrojů přírodních minerálních vod a další podrobnosti jejich využívání, požadavky na životní prostředí a vybavení přírodních léčebných lázní a náležitosti odborného posudku o využitelnosti přírodních léčivých zdrojů a klimatických podmínek k léčebným účelům, přírodní minerální vody k výrobě přírodních minerálních vod a o stavu životního prostředí přírodních léčebných lázní (vyhláška o zdrojích a lázních).
9) Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
10) Zákon č. 356/2003 Sb., o chemických látkách a chemických přípravcích a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
11) § 39 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění zákona č. 274/2003 Sb.
12) Vyhláška č. 432/2003 Sb., kterou se stanoví podmínky pro zařazování prací do kategorií, limitní hodnoty ukazatelů biologických expozičních testů, podmínky odběru biologického materiálu pro provádění biologických expozičních testů a náležitosti hlášení prací s azbestem a biologickými činiteli.
13) Vyhláška č. 288/2003 Sb., kterou se stanoví práce a pracoviště, které jsou zakázány těhotným ženám, kojícím ženám, matkám do konce devátého měsíce po porodu a mladistvým, a podmínky, za nichž mohou mladiství výjimečně tyto práce konat z důvodu přípravy na povolání.
14) ČSN EN Světlo a osvětlení - Základní termíny a kritéria pro stanovení požadavků na osvětlení.
15) Zákon č. 281/2002 Sb., o některých opatřeních souvisejících se zákazem bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní a o změně živnostenského zákona, ve znění pozdějších předpisů.
16) ČSN 73 0580 Denní osvětlení budov, ČSN 36 0020 Sdružené osvětlení a ČSN EN 12464-1 Světlo a osvětlení - Osvětlení pracovních prostorů - Část 1: Vnitřní pracovní prostory.
17) ČSN EN 12464-1 Osvětlení pracovních prostorů - Část 1: Vnitřní pracovní prostory.
18) ČSN 73 0580-1 - Denní osvětlení budov. ČSN EN 12464-1 Osvětlení pracovních prostorů Část 1: Vnitřní pracovní prostory. ČSN EN 12464-2 Světlo a osvětlení - Osvětlení pracovních prostorů - Část 2: Venkovní pracovní prostory.
19) ČSN EN 1838 Světlo a osvětlení - Nouzové osvětlení.
20) ČSN 73 4108 Šatny, umývárny a záchody.
21) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006, ve znění nařízení komise (ES) č. 790/2009 a nařízení Komise (EU) č. 286/2011 ze dne 10. března 2011, kterým se pro účely přizpůsobení vědeckotechnickému pokroku mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí.
22) ČSN EN ISO 8996 Ergonomie tepelného prostředí – Určování metabolizmu.
23) ČSN EN 124 64-2 Světlo a osvětlení - Osvětlení pracovních prostorů - Část 2: Venkovní pracovní prostory. ČSN EN 13201-1 až 4 Osvětlování pozemních komunikací.
24) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006, v platném znění.
25) § 44b odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb.
26) § 38 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
27) § 37 a 39 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška č. 432/2003 Sb., kterou se stanoví podmínky pro zařazování prací do kategorií, limitní hodnoty ukazatelů biologických expozičních testů, podmínky odběru biologického materiálu pro provádění biologických expozičních testů a náležitosti hlášení prací s azbestem a biologickými činiteli, ve znění pozdějších předpisů.
28) § 7 zákona č. 309/2006 Sb., ve znění zákona č. 362/2007 Sb.
29) Vyhláška č. 306/2012 Sb., o podmínkách předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění a o hygienických požadavcích na provoz zdravotnických zařízení a ústavů sociální péče, ve znění pozdějších předpisů.